炊飯器輸出、高級機種ヘシフト:輸出額の36%が中国大陸部向け 訪日中国人観光客による「爆買い」が話題になった2014年頃、量販店で何台もの炊飯器をカートに積み込む姿がニュースで取り上げられた。その後、爆買いは失速しつつあると言うが、中国での「日本の

admin2020-07-15  72

问题                                 炊飯器輸出、高級機種ヘシフト:輸出額の36%が中国大陸部向け
    訪日中国人観光客による「爆買い」が話題になった2014年頃、量販店で何台もの炊飯器をカートに積み込む姿がニュースで取り上げられた。その後、爆買いは失速しつつあると言うが、中国での「日本の炊飯器」人気は続いているようだ。
    財務省の貿易統計によると、炊飯器の輸出額は1990年に100億円のピークを付けた後はずるずると減少していたが、2003年に25億円で底を打ち、その後、ほぼ右肩上がりの上昇が続いている。2015年から17年までは3年連続で100億円を上回り絶好調だ。
    輸出先では、中国大陸部が36億8900万円と最も多く、全体の36%を占める。中国大陸部は10年間で19倍増している。さらに、台湾20億5100万円、香港13億3000万円など、もともコメ食文化のある中華圏は上得意先だ。アジア以外では、米国が19億2500万円と3位に食い込んでいる。
    ちなみに、輸出先別に平均単価を見ると、最も高かったのは香港で1万7267円。中国大陸部は1万5128円、台湾は1万2943円。一方、米国は9445円と機能を絞った低価格帯の機種が人気のようだ。富裕層を中心に「炊き上がり」「味わい」にこだわる中華圏と、和食ブームに乗って手軽に楽しみたい米国とのニーズの違いが数字に表れている。

选项

答案 日本出口电饭煲趋向高档化:面向中国大陆的出口占36% 2014年前后,中国游客在日本疯狂扫货,“爆买”引为热议话题,电视上经常可以看到家电量贩店里中国游客把多个电饭煲装在手推车上的情景。如今,虽然“爆买”逐渐退潮,但在中国国内,“日本的电饭煲”似乎依然畅销。 日本财务省的贸易统计显示,日本电饭煲出口额,1990年达到100亿日元的顶峰之后一路下滑。2003年跌落到25亿日元的谷底,随后呈现出连年增长势头,2015年到2017年连续3年突破100亿日元,形势喜人。 从出口对象来看,中国大陆最多,达36.89亿日元,占出口额的36%。对中国大陆出口总额在10年时间里增长了18倍。对台湾、香港的出口额分别为20.51亿日元和13.3亿日元,可见传统上以米饭为主食的大中华区是主要客户。除亚洲以外,美国以19.25亿日元位居第三。 从出国对象的平均单价来看,香港最高,为17267日元,其次是中国大陆地区(15128日元),台湾(12943日元)。而美国的平均单价为9445日元,功能较少的低端商品深受欢迎。从数据可以看出需求的差异,以富裕阶层为中心的华人圈讲究口感、香味,而美国人则受日料热影响,希求简单便利地一饱口福。

解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Lk0D777K
本试题收录于: 日语题库小语种分类
0

相关试题推荐
最新回复(0)