首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Mr. Starr is too good a historian to offer any pat explanation; instead, he concentrates on the extraordinary array of people an
Mr. Starr is too good a historian to offer any pat explanation; instead, he concentrates on the extraordinary array of people an
admin
2015-11-27
57
问题
Mr. Starr is too good a historian to offer any pat explanation; instead, he concentrates on the extraordinary array of people and events that have led from the mythical land of Queen Calafia, through the rule of Spain and Mexico, and on to the governorship of Arnold Schwarzenegger. What other state in America would have elected an iron-pumping film star with an Austrian accent?
Moreover, he does so with such elegance and humor that his book is a joy to read.
What emerges is not all Californian sunshine and light. Think back to the savage violence that accompanied the 1849 Gold Rush; or to the exclusion orders against the Chinese; or to the riots that regularly marked industrial and social relations in San Francisco. California, it should be remembered, was very much the wild west, having to wait until 1850 before it could force its way to statehood.
So what tamed it? Mr. Starr’s answer is a combination of great men, great ideas and great projects. He emphasizes the development of California’s infrastructure: the extraordinary system of aqueducts and canals that transferred water from the north of the state to the arid south; the development of agriculture; the spread of the railroads and freeways; and, perhaps the most important factor for today’s hi-tech California, the creation of a superb set of public universities.
选项
答案
而且,斯塔先生的文笔简练、幽默,使得这本书读起来令人趣味盎然。书中展现的并不只是加州的灿烂阳光。该书使人们回想起了伴随1849年的淘金热出现的野蛮暴力风潮,针对中国人的驱逐令,以及曾屡次破坏旧金山工业及社会关系的骚乱事件。应当记住一点,直到1850年加入美利坚合众国之前,加利福尼亚只不过是西部的一片蛮荒之地。 那么是什么将它驯服的呢?斯塔先生的回答是——伟大人物、伟大思想与伟大工程的共同作用。斯塔先生重点提到了加利福尼亚州基础设施的发展:非凡的高架渠和运河系统能把该州北部的水调到干旱的南部,农业的发展,铁路和高速公路的大量铺设,还有一批顶尖的公立大学的创建——这也许是加利福尼亚今日拥有发达的高科技产业的关键因素。
解析
1.第一段最后一句体现了英语的名词倾向,三个中心词elegance,humor,joy都是名词,在翻译时应根据汉语表达习惯进行增词并转换词性,译为“……斯塔先生的文笔简练、幽默,使得这本书读起来令人趣味盎然。”
2.第二段第一句省略了in the book,在译文中应补充这个隐含语义。
3.第二段第二句是个无主句,虽然比较长,但结构简单,可采用顺译法来处理。Gold Rush是专有名词,指“淘金热”;exclusion orders against指“对……的驱逐令”;marked本义指“做标记”,在这里可引申为“破坏”。
4.第二段最后一句中,California was very much the wild west是语义重心,在翻译时需要把英语前重心变为汉语后重心。it should be remembered是插入语,译为“应当记住一点”,置于译文句首。
5.第三段最后一句较长,整体上可采用顺译法处理,但该句后半部分and,perhaps the mostimportant factor…public universities需调整语序,译为“还有一批顶尖的公立大学的创建……最重要的因素”。aqueducts意为“高架渠”;superb意为“顶尖的”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/0MKO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Julietbecameataxidriverbecause
HowtoReadEffectivelyManystudentstendtoreadbookswithoutanypurpose.Theyoftenreadabookslowlyandingreatdetai
Agoodmodernnewspaperisanextraordinarypieceofreading.Itisremarkablefirstforwhatitcontains:therangeofnewsf
他饮他的花酒,我喝我的清茶。人生,需要一种境界:自我安定。面对别人的成功和荣耀,我喝我的清茶。我明白那掌声已有所属,匆匆忙忙赶过去,不会有成功等着你。还是自己再创业绩吧,跟着别人永远只能摸着成功的尾巴。凡事不逃避,我喝我的清茶,荷花居污泥而不染,
不是每个人都能把自己的工作做好。
他本来在天津开会,会议一结束,他就去北京度假了,昨天才坐飞机回来。
当人生走向晚年,就如一瓶待开封的好酒……(2013年真题)
中国民族自古以来从不把人看作高于一切,在哲学文艺方面的表现都反映出人在自然界中与万物占着一个比例较为恰当的地位,而非绝对统治万物的主宰。(2006年真题)
譬如说,当我们正在旅游胜地享受假期,却忽然接到老板的电话,告诉我们客户或工作方面出了麻烦……
A、Toys.B、Father.C、Mother.D、Petdog.C本题设题点在对话问答处。根据句(2)可知,对象关系心理学认为这种关系取决于儿童把自己从对象中分离出来的能力,对象即母亲,故答案为[C]。
随机试题
逆转录酶的活性不包括
A、5个高倍视野B、10个高倍视野C、15个低倍视野D、20个低倍视野E、全片尿沉渣镜检细胞至少观察
当施工现场的气温高于30℃,混凝土拌合物温度在30~35℃时,同时空气相对湿度小于80%时,应按高温施工季节的规定进行。主要有( )。
一方以欺诈、胁迫的手段订立合同,如果损害()利益的,按照《合同法》的规定属无效合同。
“备案号”栏应填()。“用途”栏应填()。
已知:某公司现金收支平稳,预计全年(按360天计算)现金需要量为156250元,现金与有价证券的交易成本为每次400元,有价证券年利率为5%。要求:若企业全年现金管理的相关总成本想控制在2000元以内,想通过控制现金与有价证券的转换成本达到此目标,则
人民币是我国的法定货币,其本质是()。
普通栽培稻是由普通野生稻进化而来的。以下叙述正确的是()。
某省政府办公厅以办公厅的名义发布一个有关该省城市环境卫生管理处罚的规范性文件,这一做法()。
1901年4月,清政府成立督办政务处,宣布实行“新政”。此后,陆续推行了一些包括“预备仿行宪政”的改革措施。清政府进行改革的根本目的在于
最新回复
(
0
)