语言学家多年来一直在指责英语短语“between you and I”的用法是不合乎语法的,他们坚持认为正确的用法是“between you and me”,即在介词后接宾格。然而,这样的批评显然是没有根据的,因为莎士比亚自己在《威尼斯商人》中写到“All

admin2016-12-30  52

问题 语言学家多年来一直在指责英语短语“between you and I”的用法是不合乎语法的,他们坚持认为正确的用法是“between you and me”,即在介词后接宾格。然而,这样的批评显然是没有根据的,因为莎士比亚自己在《威尼斯商人》中写到“All debts are cleared between you and I”。下面哪项如果成立,最严重地削弱了以上论述?

选项 A、在莎士比亚的戏剧中,他有意让一些角色使用他认为不合语法的短语。
B、“between you and I”这样的短语很少出现在莎士比亚的作品中。
C、越是现代的英语词组或短语,现代的语言学家越认为它们不适合在正式场合使用。
D、现代说英语的人有时说“between you and I”,有时说“between you and me”。
E、许多把英语作为母语的人选择说“between you and I”是因为他们知道莎士比亚也用这个短语。

答案A

解析 论证型削弱题。
  题干:莎士比亚运用短语“between you and I”该短语用法正确。
  题干中的隐含假设:莎士比亚所运用的短语用法正确。
  A项,削弱了题干的隐含假设。
  B项,无关选项。
  C项,无关选项,题干并未提及正式场合或者非正式场合。
  D项,诉诸众人,是否有人用此短语,不能说明此短语是否正确。
  E项,无关选项,是否知道莎士比亚使用该短语,不能说明该短语的正确性。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/1Fla777K
0

相关试题推荐
随机试题
最新回复(0)