首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Passage 1
Passage 1
admin
2014-11-09
63
问题
Passage 1
女士们、先生们:欢迎光临京河高科技园区。我是园区的业务经理,我很高兴能有机会向大家介绍一下我们是如何吸引外资投资的。//
我们园区的两大主导产业是信息技术和现代生物技术。园区采取有力措施,改善投资环境,已成为华北地区最佳投资地之一。//
园区目标产业的选择标准是,能加强研发功能,能与各大学和社会研究机构合作。//
眼下,来自美国、日本、德国、英国等地的跨国公司已在园区内落户,招商引资工作已取得巨大成就。
选项
答案
Ladies and gentlemen, welcome to Jinghe High-tech Park. I am Operation Manager of the Park. It’s my great honor to give you an introduction on how to attract foreign investment to the Park. // The Park’s two leading industries are information technology and modern biotechnology. The Park Administration takes strong measures to improve the investment environment, and to make the Park one of the best investment destinations in North China. // The Park’ s selection criteria for the target industries are as follows. They must strengthen research and development functions, and collaborate with universities and public research institutes. // So far, multinational companies from the United States, Japan, Germany and the United Kingdom have already settled down in the Park. Great achievements have been/ remarkable progress has been made in attracting foreign investments.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/2Z0O777K
本试题收录于:
NAETI中级口译口试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI中级口译口试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Inwriting,______canbeusedtoencloseexplanatoryoradditionalmaterial,withoutwhichthepassagecanalsobecomplete.
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
随机试题
______的时候,占用在流动资产上的资金是由流动负债提供。()
在一个发育程度较高的劳动力市场存在的条件下,劳动力市场对消费者行为的调节作用主要表现在哪些方面?
植被类型不仅是世界陆地生态系统的主要类型,而且也是人类重要的牧畜业基地的是()
女,22岁,3周来发热,四肢关节酸痛,无皮疹,胸透:胸腔(双侧)少量积液,体检:体温38.5℃,心率118次/分,两下肺叩诊浊音,呼吸音减弱,肝、脾均未触及,两手掌指关节及膝关节轻度肿胀,血红蛋白100g/L,白细胞3×109/L,血小板5×109/L,
受《执业医师法》调整的人中,不包括
热霍乱的治法为湿热浸淫所致痿证的治法为
三维建筑物模璎建立时,模型的高度与实际物体的误差不得超过()。
教育法律关系不包括()。
作为中国精神基本内容的民族精神和时代精神是紧密相连、相辅相成的。二者的紧密相连、相辅相成关系主要体现在
Ofallthelessonstaughtbythefinancialcrisis,themostpersonalhasbeenthatAmericansaren’tsogoodatmoney-management.
最新回复
(
0
)