For a certain breed of consumers, the arrival of Apple’s new generation iPad is an occasion of monomaniacal focus and intense an

admin2019-06-10  56

问题    For a certain breed of consumers, the arrival of Apple’s new generation iPad is an occasion of monomaniacal focus and intense anticipation. Visions of how the shiny new gadget will revolutionize their lives fill their heads. 【T1】They’re willing to sacrifice hours waiting in line and hard-earned cash that they can hardly afford to spare, all to get their hands on Apple’s hot new toy. Why is it that some consumers are constantly driven to possess the newest and hottest gadget?
   The lure of the new applies to consumers with a particular personality style. Psychology researchers have shown that each of us has our own level of craving for new things. They call this " novelty-seeking," or the sexier alternative, " neophilia. " 【T2】The curiosity motive, long known to cause both humans and non-humans to seek mental stimulation, exists to different degrees in all of us.
   People with high degrees of novelty-seeking are drawn to new situations, experiences, and, of course, possessions. 【T3】They tend to make impulsive decisions, be disorganized, and are highly oriented toward seeking and getting rewards. Research also shows that novelty-seeking is associated to addictive disorders, including substance abuse.
   【T4】Generally speaking, people high in neophilia, are among those compelled to be on the lookout for the newest, highest-profile technological advances. They are first in line when the newest gadget shows up in stores. The "high" they experience while cradling their latest gadget is similar to the rush of pleasure that occurs in the reward centers of the brain when any type of addiction is satisfied. 【T5】Techno-gadgets are particularly appealing because they themselves have addictive qualities. Unfortunately, the " high" will fade quickly as the brain adapts and seeks the next rewarding novelty.
【T1】

选项

答案他们愿意牺牲数小时排队,拿出他们辛苦赚来、花着心疼的钱,就为得到苹果公司的时髦新物件。

解析 理解该句的关键在于找出sacririce的两个宾语——hours and hard-earned cash;另一个难点是副词“all”,在文中相当于副词“completely”,意为“完全地,彻底地”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/2eUO777K
0

最新回复(0)