首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
书籍到了我的手里,我的习惯是先看序文,次看目录。页数不多的往往立刻通读,篇幅大的,只把正文任择一二章节略加翻阅,就插在书架上。除小说外,我少有全体读完的大部的书,只凭了购入当时的记忆,知道某册书是何种性质,其中大概有些什么可取的材料而已。什么书在什么时候再
书籍到了我的手里,我的习惯是先看序文,次看目录。页数不多的往往立刻通读,篇幅大的,只把正文任择一二章节略加翻阅,就插在书架上。除小说外,我少有全体读完的大部的书,只凭了购入当时的记忆,知道某册书是何种性质,其中大概有些什么可取的材料而已。什么书在什么时候再
admin
2021-08-09
9
问题
书籍到了我的手里,我的习惯是先看序文,次看目录。页数不多的往往立刻通读,篇幅大的,只把正文任择一二章节略加翻阅,就插在书架上。除小说外,我少有全体读完的大部的书,只凭了购入当时的记忆,知道某册书是何种性质,其中大概有些什么可取的材料而已。什么书在什么时候再去读再去翻,连我自己也无把握,完全要看一个时期一个时期的兴趣。
选项
答案
As soon as a new book comes to my hand, I always read the preface first and then the table of contents. If it happens to be a thin one, I often finish reading it at one sitting. Otherwise, I often browse through one or two chapters or sections before putting it onto my bookshelf. I seldom read a thick book from cover to cover unless it is a novel. By dint of the first impression it made on me at the time of buying, I have a rough idea of what a book is about and what useful materials in it are available to me. But I have little idea which book is to be read or looked over again at what time. It is completely subject to the whims of the moment.
解析
1.第一句主句的主语“我的习惯”不宜直译为英语的主语,因为后面的成分“先看序文,次看目录”都是动词词组,发出动作的逻辑主语是“我”。“书籍到了我的手里"在句中指“我拿到书籍的时候”,故可译为时间状语从句,结合后面提到的“我的习惯”,可考虑用As soon as来引导这个从句。
2.第二句是无主句,译文需补充主语“我”。“页数不多”是一个隐性的条件句,需要补充连接词if。“篇幅大的”表示的情况与前面“页数不多”完全相反,在汉语中形成对应的修辞效果,但若直译为英语,就显得重复而啰嗦,因此可用Otherwise来代替。
3.第三句较长,也可根据意群断句,将“除小说外……大部的书”单独译为一句,并调整语序,将表示条件的部分后置:I seldom read a thick book from cover to cover unless it is a novel。
4.第三句后半部分中“记忆”在此处指“印象”,可译为impression;“知道”根据上下文应是“粗略地了解”之意,可译为have a rough idea of。
5.最后一句可以说综合了两个主题句,共同的话题是“什么书在什么时候再去读再去翻”,后面跟了两个句子“连我自己也无把握”和“完全要看一个时期一个时期的兴趣”。汉语主题句在英译时需要调整语序,提前置于句首,由于这两个句子之间不是偏正关系,而是并列关系,不能同时置首,因此有必要把句中隐含的两个主题句各自译为独立的句子。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/2jIK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
ThanksinnosmallparttoAlGoreandhisfilmproducers,theAmericanpubliciswakinguptotheseriousnessofglobalwarmin
ThefirstmentionofslaveryinthestatutesoftheEnglishcoloniesofNorthAmericadoesnotoccuruntilafter1660—somefor
Throughoutthenation’smorethan15,000schooldistricts,widelydifferingapproachestoteachingscienceandmathhaveemerg
Wehaveseenthatthemerephoneticframeworkofspeechdoesnotconstitutetheinnerfactoflanguageandthatsinglesoundof
A、It’smorefundamental.B、It’sprettygeneral.C、It’sveryspecific.D、It’squiteinfluential.D
PASSAGEONEWhyisthefemalecharacterchangedfrom"wife"to"girl"inthemiddleofthestory?
(1)Oneoftheparadoxesofhumanbiologyisthattherichworldhasfewerchildrenthanthepoorworld.Inmostspecies,improv
A、Theirpaycheck.B、Theirbenefits.C、Thework-lifebalance.D、Theadvancementprospect.C在谈及优化自己的选择时,女士提到人们可以考虑工作与生活更好的平衡、更灵活的工
A、Itprovidesfeedbackstothetalk.B、Itcanraisetheaudience’sinterest.C、Itgivesthepresenteralogicmind.D、Itamuses
A、Lesspromotionspace.B、Competitionsintheircurrentsituation.C、Dissatisfactionwiththeirincome.D、Unsatisfactorycolleag
随机试题
A.甲型强心苷B.乙型强心苷C.丙型强心苷D.丁型强心苷E.戊型强心苷与3,5-二硝基苯甲酸反应的化合物是
FSH、LH均<5U/L见于性腺轴发育不成熟,月经周期中无LH高峰见于
一定量的刚性双原子分子理想气体储于一容器中,容器的容积为V,气体压强为p,则气体的动能为()。
光华公司是一家股份公司,2011年度发生了以下部分事项:(1)3月10日,公司从外地购买了一批货物,收到发票后,经办人员刘某发现发票金额与实际支付金额不相符,于是将发票金额改为实际金额并盖章。(2)4月15日,公司从事收入、支出、费用账目登记工作的李某
风险厌恶者通过金融市场将风险转嫁给他人,体现了金融市场的()。
通过两难故事法研究儿童社会化的心理学家是()
商业贿赂
"Soonenough,nobodywillrememberlifebeforetheInternet.Whatdoesthisunavoidablefactmean?"Itiswiththissoberingque
A、Computerscience.B、Medicine.C、English.D、Skills,suchascooking.CWhatdoesthemanwanttolearn?细节题。根据男士所说“Yes,I’dliket
【S1】【S9】
最新回复
(
0
)