首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中美经贸关系简介 作为两国关系中极为重要和活跃的组成部分,中美两国经贸关系是中美双边关系发展的坚实基础。中美两国在资源结构、产业结构和消费水平等方面的巨大差异决定了两国经济具有很强的互利互补性。发展两国间的经贸合作有着得天独厚的条件和空前广阔的前景。
中美经贸关系简介 作为两国关系中极为重要和活跃的组成部分,中美两国经贸关系是中美双边关系发展的坚实基础。中美两国在资源结构、产业结构和消费水平等方面的巨大差异决定了两国经济具有很强的互利互补性。发展两国间的经贸合作有着得天独厚的条件和空前广阔的前景。
admin
2018-08-11
77
问题
中美经贸关系简介
作为两国关系中极为重要和活跃的组成部分,中美两国经贸关系是中美双边关系发展的坚实基础。中美两国在资源结构、产业结构和消费水平等方面的巨大差异决定了两国经济具有很强的互利互补性。发展两国间的经贸合作有着得天独厚的条件和空前广阔的前景。
自1979年中美建交以来,两国间的经贸交流发展迅速。同年,两国政府签订了双边贸易协定,在互利的基础上相互给予对方最惠国待遇。80年代初又签订了一系列工业合作协议。
随着双边经贸往来的扩展,彼此之间的贸易和投资规模也明显扩大。中国自美国的进口包括农产品、飞机、发电设备、采油设备以及机械和电子;美国自中国的进口包括纺织品、服装、鞋类、玩具、家电五金、轻工、家具等。美国已成为中国的第二大贸易伙伴,而中国已成为美国的第四大贸易伙伴。
选项
答案
Sino-US Economic and Trade Relations Sino-US trade relations, which constitute an essential and dynamic part of the relations between China and the United States, are the firm foundation for the development of bilateral relation between the two nations. The marked difference between the two countries in resource composition, industrial structure and consumption level decides that the two economies are highly complementary and mutually beneficial. The development of economic and trade cooperation between the two sides enjoys great potentials and promises bright prospects. China-US economic and trade relations have witnessed rapid progress since the two countries established diplomatic ties in 1979. In the same year, the two governments signed the bilateral Agreement on Trade Relations, in which most-favored-nation trade status was extended to each other on a mutually beneficial basis. In early 1980s, a series of industrial cooperation agreements were signed. With the expansion of bilateral economic and trade exchanges, the scale of two-way trade and investment has also enlarged remarkably. Chinese imports from the United States include agricultural products, aircraft, power generation equipment, oil equipment, machinery and electronics, etc. US imports from China include textiles and garments, footwear, toys, home appliances, light industry products, furniture and so on. The United States is now the second largest trading partner of China while China is the fourth largest trade partner of the US.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/2prO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
AlmosteverydaythemediadiscoversanAfricanAmericancommunityfightingsomeformofenvironmentalthreatfromlandfills,g
Asoundsystemofqualitycontrolhasbeeninstitutedinthecompany.
EversinceitwasclaimedthatamedicinemadefromtheChinesethree-stripedboxturtlecouldcurecancer,demandfortheprodu
In1957adoctorinSingaporenoticedthathospitalsweretreatinganunusualnumberofinfluenza-likecases.Influenzaissomet
Itisclearthatwearerapidlybecomingaglobalculture.Newformsofinformationtechnology,intercontinentaltravel,andthe
Wateristhegiverand,atthesametime,thetakeroflife.Itcoversmostofthesurfaceoftheplanetweliveonandfeatures
女士们、先生们!这是我第三次访问非洲。非洲自然资源丰富,发展潜力巨大。尽管经历了数百年的殖民统治和掠夺,尽管现在还面临着不少困难和挑战,但非洲人民勤劳勇敢、不畏艰难、勇于进取,给我们留下了深刻印象。时代在发展,非洲在进步。我们高兴地看到,经过几代人
A:首先祝贺您荣膺本届奥斯卡最佳外语片奖。您知道,我们中国人一直有一个“奥斯卡情结”。能否请您谈谈看法?B:Thanks.ActuallyI’vebeenanardentfanofChinesekungfumovies.And
中国一东盟商务与投资峰会已连续举办8届,累计有42位中国和东盟国家领导人、1500多位部长及贵宾出席,30多万名客商踊跃参会。
如有必要,调查组将给予现场办公更好的保护,林业部野生动物及森林保护司副司长说。
随机试题
按照药性理论,治疗瘿瘤、瘰疬的药物大多具有()(2009-29题)
李某系私营企业振兴服装厂的厂长。李某因与他人发生经济纠纷而被当地西城区公安分局刑事拘留。后经西城区人民检察院批准将其逮捕,数日后区检察院提出公诉。市人民检察院对此判决提出抗诉。在市中级人民法院审理此案期间,市人民检察院撤销了抗诉决定。后市中级人民法院裁定终
甲以个人财产设立一独资企业,后甲病故,其妻和其子女(均已满18岁)都明确表示不愿继承该企业,该企业只得解散。该企业解散时,应由谁进行清算?
职业健康检查是预防和控制职业病的一项重要措施,它包括岗前、在岗和离岗健康检查以及应急检查等形式。上岗前职业健康检查的主要目的是()。
()在于将质量的目标值,通过生产要素的投入、作业技术活动和产出过程,转换为质量的实际值。
根据《上市公司收购管理办法》的规定,下列情形中,免于提出豁免申请直接办理股份转让和过户的是()。
贪污贿赂罪的概念及特征。
僕______パソコンを使わせていただけませんか。
WhichofthefollowingstatementsisCORRECTabouttheoriginoflanguage?
ThecentralideaofParagraph1isthat______.Thephrase"Inthelongrun"(Paragraph3)isclosestinmeaningto"______".
最新回复
(
0
)