首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
French are elegant people. They are artists in everyday life, having a very good taste in everything. They don’t like American t
French are elegant people. They are artists in everyday life, having a very good taste in everything. They don’t like American t
admin
2012-07-18
99
问题
French are elegant people. They are artists in everyday life, having a very good taste in everything. They don’t like American tourists wearing jeans to go into their luxurious and exquisite five-star restaurants. So one of the restaurants put a notice outside its front door. It read "No trousers, please! "
A gourmet coffee was sold in Tokyo as an antidote to stress. Its name supposedly meant to people that it would soothe the troubled breast. Yet when it was printed in English, it turned out to be "Ease Your Bosoms".
Swedes started a promotion stunt to promote the sales of their vacuum cleaner named Electro. Their original ad slogan was translated as "Nothing sucks Like Electro".
The General Motors’ selling of Chevrolet was very bad in South America. And the reason? The translation of this brand sounds like "no va", which means "It doesn’t go" in Spanish.
When Pepsi-cola invaded the huge Chinese and German markets, the efforts initially fizzled. The product’s slogan, "Come alive with the Pepsi generation", was rendered into German as "come out of the grave with Pepsi". Coca-Cola also discovered something had gone wrong in Taiwan. The Chinese characters chosen for the world-famous product sound like "Bite the Wax Tadpole".
A beer company’s slogan "Turn it loose" became, in Spanish, equivalent to "suffer from diarrhea". A company translated its sticky tape slogan into Japanese and came up with a sticky problem. The slogan "Sticks like crazy" became literally "it sticks foolishly" in Japanese.
A tonic produced In China is made of royal jelly and is supposed to be very effective for some chronic diseases. Yet it was translated as "oral liquid", which means "saliva" in English. In the brochure, it was described in this way: "it tastes like medicine", when the language in the original meant to use it as a food therapy.
Even the wrong nonverbal cue can bring havoc to a product. A baby food company initially packaged their African products just the same as in the U.S. —with a cute baby picture on the jar. They didn’t realize that because so many Africans cannot read, nearly all packaged products sold in African carry pictures of what is inside. Pureed baby! How horrible!
In an Asian city, where traffic is really very bad, to secure people’s safety, the municipal government has built underground passageways. Pedestrians are asked to use them whenever they need to cross the main street. A sign was posted once on the roadside, pointing to the entrance to an underground passageway, intending to notify English-speaking passengers, "Go underground" .
We chuckled at such clumsy translations. Is there anything wrong in the language? We must be aware that few words and idioms can be literally translated. It’s best to hire the best for translation. Don’t take it for granted that as long as one speaks a little English, he is autonomously able to do the translation. It takes a while to learn to be a good translator.
"No trousers, please! "sounds funny on the front door of a five-star restaurant, because it could mean "_____" in English.
选项
A、Take off your trousers, then come in, please
B、We don’t sell any trousers here
C、We don’t have any pairs of trousers here
D、Anyone who does not wear trousers is not welcome
答案
A
解析
本题可参照第一段。从中可知,法国人的本意是不喜欢美国旅行者穿牛仔裤进入他们的五星级豪华酒店,是希望他们穿得优雅、正式些。但“No trousers,please!”却可以理解成A项。因此A项为正确答案。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/44nO777K
0
考博英语
相关试题推荐
IntheUnitedStatesandinmany【51】countriesaroundtheworld,therearefourmainwaysforpeopletobeinformed【52】develo
AttheKyotoconferenceonglobalwarminginDecember1997,itbecameabundantlyclearhowcomplexithasbecometoworkoutint
ItwassoincredibletoherthatIshouldhavemadethehighestscoreintheclass______shewastryingtotestmeagain,perso
Inordertosurvivenowand______inthefuture,alltheworkingstaffmustconstantlycreatenewideasforeveryaspectofyou
IrelandisdishonoredbyanyonewhostandsattheroadsidecheeringQueenElizabeth.(whoever)______.
Ithinkifishightimewe______thefactthatenvironmentalpollutioninthisareaisgettingmoreseriousthanbefore.
Ideally,anatomicalinvestigationconsistsofacombinationofdescriptiveandexperimentalapproaches.Present-dayanatomyinvo
Afterarunofseveralthousandyears,itisentirelyfittingthat2000willbemarkedastheyearthetideturnedagainsttaxat
Ifallthevirusesontheplanetweretodisappear,aglobalcatastrophewould,______.andthenaturalecosystemsoftheearthw
Notuntilthegamehadbegun______atthesportsground.
随机试题
试析《戈丹》中何利的形象。
函数f(x)=ln(1-x)+的定义域是()
明显与心理因素相关的躯体疾病是()
买卖合同标的物的从物因不符合约定而导致合同被解除的,解除的效力及于主物。()
在()的认知情况下,可使压力事件的强度相对降低。
设A是n阶矩阵,A的第i行、第j列的元素aij=i.j,求(Ⅰ)r(A);(Ⅱ)A的特征值,特征向量,并问A能否相似于对角阵,若能,求出相似对角阵;若不能,则说明理由.
In1935,MaryKaygotmarriedforthefirsttime.
BodyLanguageinBusinessI.ImportanceofBodyLanguage—Giveothersa(n)【T1】_____【T1】______—Showour【T2】_____【T2】______—F
Manycriticsconsiderthatfarmorestressisplacedonachievementsinathleticsthanintheacademicsphere.We’retoldthati
WhatisNOTthesymptomofthepatient?
最新回复
(
0
)