首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
从我居室的窗口望出去,可以看到一棵高高的芙蓉树。在那烟树参差的春日里,花红点点,煞是迷人。它牵动我的灵感,撩拨我的文思,久而久之,我竞视这位隔窗而立的“邻居”为知己了。 可是,有一个早晨,我推窗而望,蓦然发现昨夜的一场风雨己将它剥蚀得面目全非。立时,
从我居室的窗口望出去,可以看到一棵高高的芙蓉树。在那烟树参差的春日里,花红点点,煞是迷人。它牵动我的灵感,撩拨我的文思,久而久之,我竞视这位隔窗而立的“邻居”为知己了。 可是,有一个早晨,我推窗而望,蓦然发现昨夜的一场风雨己将它剥蚀得面目全非。立时,
admin
2011-12-20
46
问题
从我居室的窗口望出去,可以看到一棵高高的芙蓉树。在那烟树参差的春日里,花红点点,煞是迷人。它牵动我的灵感,撩拨我的文思,久而久之,我竞视这位隔窗而立的“邻居”为知己了。
可是,有一个早晨,我推窗而望,蓦然发现昨夜的一场风雨己将它剥蚀得面目全非。立时,一种“繁华落尽”的悲凉掠过了我的心头!我不由感慨系之:在人生道路上磕磕碰碰,几经周折,几度沧桑,又一次次地失落了许多至爱的朋友,生命不正如这随风而逝的繁华吗?
这件事过了些时日,也就渐渐地淡忘了。一次,我下乡归来,感觉到室内空气有些沉闷,就不经意地打开了窗户,顿觉眼前一亮:一树火红的三角梅映入眼帘,它在夕阳的背景下定格。意外的惊喜使我几乎不能自制,我诧异,当初在落英的背后,为什么没有发现在萌动着的不屈的生命呢?
是的,芙蓉的最后一叶花瓣凋落了,人们对它的嘉许也遗忘在往昔的记忆里,可是三角梅却成长了,那火陷般灿烂耀眼的红色向人们昭示着生命的更迭与延续。谁能说,失去与获得不是一曲交响乐呢?
选项
答案
From the window of my room, I could see a tall cotton-rose hibiscus. In spring, when green foliage was half hidden by mist, the tree looked very enchanting dotted with red blossom. This inspiring ing neighbor of mine often set my mind working. I gradually regarded it as my best friend. Nevertheless, when I opened the window one morning, to my amazement, the tree was almost bare beyond recognition as a result of" the storm the night before. Struck by the plight, I was seized with sadness at the thought "all the blossom is doomed to tall". I could not help sighing with emotion: the course of life never runs smooth, for there are so many ups and downs, twists and turns. The vicissitudes of my life saw my beloved friends parting one after another. Isn’t it similar to the tree shedding its flowers in the wind? This event faded from my memory as time went by. One day after I came home from the countryside, I found the room stuffy and casually opened the window. Something outside caught my eye and dazzled me. It was a plum tree all scarlet with blossom set off beautifully by the sunset. The surprising discovery overwhelmed me with pleasure, i wondered why I had no idea of some unyielding life sprouting over the fallen petals when I was grieving for the hibiscus. When the last withered petal dropped, all the joyful admiration for the hibiscus sank into oblivion as if nothing was left, until the landscape was again ablaze with the red plum blossom to remind people of life’s alternation and continuance. Can’t it be said that life is actually a symphony, a harmonious composition of loss and gain?
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/4Cua777K
本试题收录于:
翻译硕士(翻译硕士英语)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(翻译硕士英语)
专业硕士
相关试题推荐
Marriageandfamilylaw
EnergyCrisisTheU.S.CensusBureauhasestimatedthatthepopulationoftheUnitedStatescouldapproach300millionin2
PreservingWaterSourcesRecentlyweheldasuccessfuldaylongworkshopthatwasattendedbylocalprimaryandsecondarysch
TheShapeofThingstoComeWhentheworldwasasimplerplace,therichwerefat,thepoorwerethin,andright-thinkingpeople
"TheLostGeneration"referstotheyoungpeople().
Since1813reactiontoJaneAusten’snovelshasoscillatedbetween______andcondescension;butingenerallaterwritershavee
Fortheexecutiveproducerofanetworknightlynewsprogramme,theworkdayoftenbeginsatmidnightasminedidduringsevenye
Biologistshaveascertainedthatspecializedcellsconvertchemicalenergyintomechanicalenergy.
Theartofpleasingisaverynecessaryonetopossess,butaverydifficultonetoacquire,foritcanhardlybe______torules.
—Canyoutakethedayofftomorrow?—Well,I’llhavetoget______frommyboss.
随机试题
自20世纪50年代中期起,针对帝国主义的“和平演变”策略,毛泽东等提出了【】
在中国人群中,冠心病的主要危险因素不包括
下列关于患者享有平等医疗权利的表述错误的是
设计概算是编制和确定建设项目()。
某实行出口免抵退税办法的机械厂(增值税一般纳税人)2021年11月末留抵税额3000元,12月份发生下列业务:(1)购入生产用A材料10吨,取得一般纳税人开具的增值税专用发票上注明价税合计金额339000元,支付不含税运费1800元,取得一般纳税人开具的
导游人员凡穿戴大衣、风衣、帽子,进入室内应及时脱下。()
布鲁纳提出了著名的掌握学习理论,即向不同能力水平的学生提供最佳的教学和给予足够的学习时问而使绝大多数学生达到掌握的程度。()
下列有关方向辨别的叙述,正确的是:
Forcenturies,explorershaveriskedtheirlivesventuringintotheunknownforreasonsthatweretovaryingdegreeseconomic
曾对宪法序言进行修改的宪法修正案包括()。
最新回复
(
0
)