首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
admin
2013-05-04
49
问题
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want to be competitive. Understanding the language and culture of target markets in foreign countries is one of the keys to successful international marketing. Too many companies, however, have jumped into foreign markets with embarrassing results. Translation mistakes are at the heart of many blunders in international advertising.
General Motors, the US auto manufacturer, got a costly lesson when it introduced its Chevrolet Nova to the Puerto Rican market. "Nova" is Latin for "new (star)" and means "star" in many languages, but in spoken Spanish it can sound like "no va", meaning "it doesn’t go". Few people wanted to buy a car with that cursed meaning. When GM changed the name to Caribe, sales picked up dramatically.
Marketing blunders have also been made by food and beverage companies. One American food company’s friendly "Jolly Green Giant" (for advertising vegetables) became something quite different when it was translated into Arabic as "Intimidating Green Ogre".
When translated into German, Pepsi’s popular slogan, "Come Alive with Pepsi" came out implying "Come Alive from the Grave". No wonder customers in Germany didn’t rush out to buy Pepsi.
Even a company with an excellent international track record like Kentucky Fried Chicken is not immune to the perils of faulty translation. Many sales were lost when the catch phrase "finger licking food" became "eat with your fingers off" in Chinese translation.
A manufacturer of one laundry detergent also made an expensive mistake in the Middle East. Its advertisements showed a picture of a pile of dirty clothes on the left, a box of the company’s detergent in the middle, and clean clothes on the right. Unfortunately, the message was incorrectly interpreted because most people looked at it from right to left, the way Arabic is read.
Having awakened to the special nature of foreign advertising, companies are becoming much more conscientious in their translation and more sensitive to cultural distinctions. The best way to prevent errors is to hire professional translators who understand the target language and its idiomatic usage, or to use a technique called "back translation" to reduce the possibility of blunders. The process uses one person to translate a message into the target language and another to translate it back. Effective translators aim to capture the overall message of an advertisement because a word-for-word duplication of the original rarely conveys the intended meaning and often causes misunderstandings.
Which of the following does the author most probably agree about the translation mistakes?
选项
A、Many international companies make translation mistakes in advertising.
B、Translation mistakes have the worst impact on a company’s marketing.
C、Translation mistakes are made due to the translators’ ignorance of cultural distinctions.
D、Word-for-word translation should be abandoned in order to avoid translation mistakes.
答案
C
解析
从全文举的例子来看,作者想要说明广告翻译要注重文化差异。另外,在末段的结论部分。首句提到现在广告公司对文化差异更敏感了,这就暗示作者认为以前广告公司不注意文化差异而造成了翻译的失误,由此可见,选项C为本题答案。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/4UB7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Bydoingitthemselves.B、Bylookingforanotherdesigner.C、ByaskingtheDeantopayforaprofessional.D、Bymergingwitht
A、Cross-culturalDifferencesB、MulticulturalEnvironmentC、HowtoUnderstandEachOtherD、HowtoBuildUpaRelationshipA选项中的实词
A、ItisgoingtobeheldatDr.Garcia’soffice.B、Itconcernsherperformances.C、Ithassomethingtodowithgraduateschools.
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledIsRichSecondGenerationtheFallenGeneration?Yoush
IfenvironmentaltrendsinWesternnationscontinueonapositivetrack,somedaychildrenmayask,"Mommy,whatwaspollution?"
Ahappymarriageapparentlyisgoodmedicine,but【B1】______spousesmaybeharmfultooneanother’shealth.Couplesinconflict-
Musicproducesprofoundandlastingchangesinthebrain.Schoolsshouldaddmusicclasses,notcutthem.Nearly20yearsago,a
WorldExpoisthelargestthemeexhibitionwheretheorganizerandparticipantscancommunicateandpromotethespecificconcept
Insciencethemeaningoftheword"explain"suffers【C1】______civilization’severystepinsearchofreality.Sciencecannotre
Insciencethemeaningoftheword"explain"suffers【C1】______civilization’severystepinsearchofreality.Sciencecannotre
随机试题
合同法合法原则不包括()
BythetimeJanegetshome,heraunt____________forLondon.
淋巴结内数量最多的淋巴细胞是
对于无症状HIV携带者进行免疫学检查的建议是
下列组织没有通过腕管内的是()。
廖某是专业摄影师,欲赴韩国探亲,邻居王某委托廖某购买三星摄像机一部。二个月后,廖某回国,带回三星摄像机一台,价值5万元,送至王某家。但此时王某已经去世,王某的儿子以王某已去世为由拒绝收下摄象机。请回答下列问题;
多桩矩形承台条件如29题图所示。若承台及承台上土重设计值G=601.9kN,且不考虑承台底地基土的反力作用,则沿柱边处承台正截面上所受最大弯矩最接近于( )。
特殊过程的审查与监理工作中,常见的特殊过程有()三种情况。
世界是我的观念,我的活动,我的经验,我死以后,世界不是改变了,而是停止了。()
VisualBasic对象可以分为两类,分别为上______和用户定义对象。
最新回复
(
0
)