首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国的饺子是春节最重要的食物之一.由于它们的形状类似于古代金银元宝(ingot),因此它们象征着财富。家人们会在除夕夜聚在一起来包饺子。他们会在一个饺子里藏一枚钱币,吃到它的人会在来年走好运。中国的饺子在其他节日也很受欢迎,因此它是中国文化传统的一部分。中
中国的饺子是春节最重要的食物之一.由于它们的形状类似于古代金银元宝(ingot),因此它们象征着财富。家人们会在除夕夜聚在一起来包饺子。他们会在一个饺子里藏一枚钱币,吃到它的人会在来年走好运。中国的饺子在其他节日也很受欢迎,因此它是中国文化传统的一部分。中
admin
2015-06-03
68
问题
中国的饺子是春节最重要的食物之一.由于它们的形状类似于古代金银
元宝
(ingot),因此它们象征着财富。家人们会在除夕夜聚在一起来包饺子。他们会在一个饺子里藏一枚钱币,吃到它的人会在来年走好运。中国的饺子在其他节日也很受欢迎,因此它是中国文化传统的一部分。中国的饺子很美味。你可以依据自己的口味,采用不同的
馅料
(filling)来包不同种类的饺子。
选项
答案
Chinese dumpling is one of the most important foods in the Spring Festival. Since the shape of dumplings is similar to ancient Chinese gold or silver ingots, they symbolize wealth. The members of a family get together to make dumplings during the New Year’s Eve. They may hide a coin in one of the dumplings. The person who finds the coin while eating will likely have a good fortune in the New Year. Chinese dumpling is also popular in other Chinese festivals, so it is part of the Chinese culture and tradition. Chinese dumpling is a delicious food. You can make a variety of Chinese dumplings using different fillings based on your taste.
解析
1.第一句中,“最重要的食物之一”可译为one of the most important foods。
2.第二句中,“类似于”可译为is similar to。
3.第四句中,“吃到它的人会在来年走好运”中“人”是主语,“走好运”是谓语,“吃到它的”是“人”的定语,所以可译为The person who finds thecoin while eating will likely have a good fortune。
4.第七句中,“依据自己的口味”可译为based on your taste;“不同种类的”可译为a variety of。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/4Xl7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Teachingmathematicsataschool.B、Doingresearchinaninstitute.C、Studyingforacollegedegree.D、Workinginahi-techco
A、Themajorityofthemthinkitlessimportantthancomputers.B、Manyofthemconsideritboringandold-fashioned.C、Themajori
BobDinneen.thepresidentoftheRenewableFuelsAssociation,saidethanol(乙醇)isuniquelysaddled(强加)withmeasuringtheindirec
A、Hecan’tputhisphoneasideandlistentotheteacherinclass.B、Hetalksoverthephonemorethananhouraday.C、Hefeels
A、SheisgoingtoRome.B、Shehastravelledalot.C、Shelikescollectingpostcards.D、Sheisgoingabroadnextweek.C女士说她会在下周去
A、Byworkinginalibrary.B、Byvisitinganexperienceddogtrainer.C、Bybuyingadogfromapetstore.D、Byreadingbooksabou
A、Heprefersswimmingtowalking.B、Helikesplayingtennisverymuch.C、Heknowswalkingisbetterforhishealth.D、Helikess
Theappealofadvertisingtobuyingmotivescanhavebothnegativeandpositiveeffects.Consumersmaybe【B1】______tobuyapro
Globalwarmingisatrendtowardwarmerconditionsaroundtheworld.Partofthewarmingisnatural;wehaveexperienceda20,00
Globalwarmingisatrendtowardwarmerconditionsaroundtheworld.Partofthewarmingisnatural;wehaveexperienceda20,00
随机试题
结缕草、野牛草、羊胡子草都属于暖季型草
一般来说,相同建筑质量、相同功能和用途的建筑物价格,沿海开放城市【】内地城市。
卒然跌倒,不省人事,口角歪斜,半身不遂者为卒倒神昏,口吐涎沫,四肢抽搐,醒后如常者为
在建设铁路、工厂、水库、输油管道、输电线路和各种大型建筑物或者建筑群之前,建设单位必须向所在省、自治区、直辖市地质矿产主管部门了解拟建工程所在地区的矿产资源分布和开采情况。非经()批准,不得压覆重要矿床。
抵押与质押的区别主要在于( )。
在审计工作底稿三级复核制度下,部门经理应对工作底稿进行()。
某市人民政府通过发放意见表,设置意见箱,开设专门电子信箱和微博的方式,召开不同层面的座谈会和个别谈心的方式问计求策,广泛征集2016年为民办实事、办好事的意见和建议。这种做法是()。
下列各项不属于刑事司法工作的是()。
4635,3728,3225,2621,2219,()。
Whendoestheconversationprobablytakeplace?
最新回复
(
0
)