首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
清洁的空气对于健康是至关重要的。空气中含有杂质(impurities),这些杂质会被我们的身体吸收,让我们生病。我们需要清洁的空气,但不幸的是,目前普遍存在着空气污染,尤其是在城市里。城市里有许多食品厂、服装厂和制造其他东西的工厂。每天这些工厂把千百万吨烟
清洁的空气对于健康是至关重要的。空气中含有杂质(impurities),这些杂质会被我们的身体吸收,让我们生病。我们需要清洁的空气,但不幸的是,目前普遍存在着空气污染,尤其是在城市里。城市里有许多食品厂、服装厂和制造其他东西的工厂。每天这些工厂把千百万吨烟
admin
2017-02-24
62
问题
清洁的空气对于健康是至关重要的。空气中含有杂质(impurities),这些杂质会被我们的身体吸收,让我们生病。我们需要清洁的空气,但不幸的是,目前普遍存在着空气污染,尤其是在城市里。城市里有许多食品厂、服装厂和制造其他东西的工厂。每天这些工厂把千百万吨烟灰排入空气,大大污染了空气。现今,世界上还没有一个彻底摆脱了空气污染的地区。我们必须采取措施来控制空气污染。
选项
答案
Clean air is important to good health. If the air contains impurities, they may be absorbed by our bodies and make us ill. We need clean air, but unfortunately, air pollution is generally present, especially in cities. Our cities have many factories, which we need to make food products, clothing and many other things. Every day these factories pour millions upon millions of tons of smoke and soot into the air, which greatly pollutes the air. Nowadays, no area in the world is completely free of air pollution. We must take measures to control it.
解析
1.第二句中,要注意句内逻辑,翻译时可译为if条件状语从句。
2.“吸收”可译为“absorb”。
3.第三句中“目前普遍存在着空气污染”.意思是空气污染普遍存在,可译为“generally present”。
4.第四句中,为了句子平衡,没有译为there be句型.而是将工厂的作用处理为非限制性定语从句,避免了“制造其他东西的工厂”与前两个在句式上的不一致。
5.“排人……空气”译为了“pour…into the air”。
6.“摆脱”译为“free of”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/5Ni7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Aroundtheworldyoungpeoplearespending【B1】______sumsofmoneytolistentorockmusic.ForbesMagazine【B2】______thatatlea
Asthenewsalesdirectorforanationalcomputerfirm,AlexGordonwas【B1】______hisfirstmeetingwiththecompany’sdistrict
中国的第一个咖啡加工厂于1935年在上海开办,但是直到20世纪80年代中期,中国人才品尝到了袋装咖啡,它是由卡夫(Kraft)食品公司生产的麦斯威尔(Maxwell)牌咖啡。如今,这个品牌已经失去了它的垄断地位,在中国市场占优势的咖啡品牌是雀巢(Nestl
Whenyoulookupatthenightsky,whatdoyousee?Thereareother【B1】______bodiesouttherebesidesthemoonandstars.Oneof
Therearealotofgoodcamerasavailableatthemoment—mostofthesearemadeinJapanbuttherearealsogoodqualitymodelsf
Therearealotofgoodcamerasavailableatthemoment—mostofthesearemadeinJapanbuttherearealsogoodqualitymodelsf
Hollywoodhasamessageforscientists:Ifyouwantsomethingthat’s100%accurateineveryway,gowatchadocumentary.Thethi
Didyouknowthatallhumanbeingshavea"comfortzone"regulatingthedistancetheystandfromsomeonewhentheytalk?Thisdi
Weallknowthatemotionsoriginateinthebrain.Butweusuallytalkaboutouremotionscomingfromourhearts.Ifsomeoneyou
随机试题
A.左侧卧位B.膝胸位C.截石位D.蹲位E.弯腰前俯位肛门视诊时最常用的体位是
诊断胃癌可靠的方法是
长期服用氯丙嗪后,哪一反应用抗胆碱药治疗反可使之加重
膜剂中常用增塑剂属于两性离子表面活性剂
由于设计深度不够等原因,对投资较小、比较简单的工程项目,多采用()编制单位工程概算。
依据《围务院关于预防煤矿生产安全事故的特别规定》,煤矿未依法取得()和矿长未依法取得矿长资格证、矿长安全资格证的,煤矿不得从事生产。
我国现行合同条款下的工程变更,工程量的变更与对该项工作规定的具体费率的乘积超过了接受的合同款额的()时,允许对某一项工作规定的费率或单价加以调整。
根据以下情境材料,回答下列问题。 某镇经济发达,企业众多。该地派出所针对辖区流动人口多的特点,为及时掌握流动人口信息,大力推广社区“e警务”工作模式。由于在开展流动人口信息采集时,常会遇到村民抵触,所以,该派出所聘请热心治安,长期居住在本地,有一定的威
数据仓库的实现分为______、______、______、______4个基本方面。
命令按钮Command1的Caption属性为"退出(x)",要将命令按钮的快捷键设为Alt+x,应修改Caption属性为( )。
最新回复
(
0
)