首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
七夕节(QiXi Festival)在农历七月初七庆祝,起源于汉代(the Hart Dynasty),是一个传统节日。在中国古代传说中,牛郎和织女(cowherd and weaver girl)会在每年的这一天相会。七夕节是中国传统节日中最具浪漫色彩的
七夕节(QiXi Festival)在农历七月初七庆祝,起源于汉代(the Hart Dynasty),是一个传统节日。在中国古代传说中,牛郎和织女(cowherd and weaver girl)会在每年的这一天相会。七夕节是中国传统节日中最具浪漫色彩的
admin
2017-02-24
77
问题
七夕节(QiXi Festival)在农历七月初七庆祝,起源于汉代(the Hart Dynasty),是一个传统节日。在中国古代传说中,牛郎和织女(cowherd and weaver girl)会在每年的这一天相会。七夕节是中国传统节日中最具浪漫色彩的一个节日,现在一般被称为“中国情人节”。对于姑娘们,七夕节是个重要的日子,她们会在这一天晚上向聪明的织女祈求智慧、女红(needle work)技巧和美满的姻缘。
选项
答案
Celebrated on July 7 on Chinese lunar calendar, Qixi Festival is a traditional festival that originated from the Han Dynasty. According to a Chinese ancient legend, the cowherd and the weaver girl were allowed to meet on this day each year. Being the most romantic traditional Chinese festival, Qixi festival is called "Chinese Valentine’s Day". It is an important day for young girls, who would pray to the smart weaver girl for wisdom, skills of needle work and happy marriage.
解析
1.第一句中“在农历七月初七庆祝”可译成状语,放在句首。“七夕节起源于……,是……”中包含两个谓语结构。翻译时,可先翻译“七夕节是……”,然后将“起源于……”处理成定语从句。
2.“农历”可译为Chinese lunar calendar。
3.段中最后一句用了it指代Qixi festival。用who引导的定语从句修饰前面的young girls。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/63i7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Babyfatissomethingchildrenaresupposedtooutgrow,notgrowinto.Thepercentageofoverweightchildrenhasmorethantrip
A、Ithasbeenaproblemthathehasconsideredfordecades.B、Itisnotaproblemwithlotsofpeopleinthecountryside.C、Iti
There’snothingliketheinstinctiveroarofthecrowdwhenthousandsofpeopleallsing,orshouttogether.Buttranslatingtha
Reducingtheamountofsleepstudentsgetatnighthasadirect【B1】______theirperformanceatschoolduringtheday.According
A、Jacksurvivedtheaccident.B、Jackwastheonlyvictimoftheaccident.C、Jacksavedalltheotherpassengers.D、Jackhadlitt
中国国际出版集团(ChinaInternationalPublishingGroup)是中国最大的外语出版、印刷和发行单位。集团在上海、厦门、烟台、无锡和桂林都设有分局(branchbureau)。现有职工4000余名,其中包括100多名外国专家
Theappealofadvertisingtobuyingmotivescanhaveboth【B1】______andpositiveeffects.Consumersmaybe【B2】______tobuyapr
A、Todobusinesseffectively.B、Tomeetothers’requirement.C、Toimprovelinguisticskills.D、TopromoteproficiencyinEnglish
Theonlysurvivorofashipwreckwaswasheduponasmall,uninhabitedisland.Heprayed【C1】______forGodtorescuehim,andeve
A、ItisorganizedbyScotland’sgovernment.B、Itstrengthensfriendshipsamongnations..C、Itmaybethegreatestculturalfesti
随机试题
A.山茱萸B.桑椹C.五味子D.槟榔E.枳实药用部位为干燥成熟果实的药材是
公路试验检测数据报告格式由标题区、()、落款区三部分内容组成。
绩效报告是指项目团队收集有关项目进展的基础信息,向项目利益相关方提供绩效信息,该工作属于项目管理九大任务中()的工作内容。
目前普遍认为有助于改善商业银行声誉风险管理的最佳操作实践不包括()。
在法律运行过程中,法律实施和实现的基本途径是()
[*]
在窗体上画1个命令按钮和1个文本框,其名称分别为Command1和Text1,再编写如下程序:DimssAsStringPrivateSubText1_KeyPress(KeyAsciiAsInteger) IfChr(KeyAsc
在下列关于宏和模块的叙述中,正确的是( )。
Ladiesandgentlemen,Goodafternoon.Wehopethatyourvisitherewillbeapleasantone.TodayIwouldliketodrawyoura
Languageislearnedprimarilythroughcommunicationwithotherpeople.Researchshowsthatthemorecommunicationchildren【S1】__
最新回复
(
0
)