首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
公款吃喝,上有禁令,下有批评。然而,禁归禁,吃归吃,再穷的地方照样在不断地吃。而这些吃客们不知道是否想过:他们吃掉的岂止是美味佳肴,还有•辛国的希望呵!把“希望”称作“工程”的,在我国历史上绝无仅有。邓小平同志亲笔为之题词,并以“一个老共产党员”的名义为其
公款吃喝,上有禁令,下有批评。然而,禁归禁,吃归吃,再穷的地方照样在不断地吃。而这些吃客们不知道是否想过:他们吃掉的岂止是美味佳肴,还有•辛国的希望呵!把“希望”称作“工程”的,在我国历史上绝无仅有。邓小平同志亲笔为之题词,并以“一个老共产党员”的名义为其
admin
2012-04-23
93
问题
公款吃喝,上有禁令,下有批评。然而,禁归禁,吃归吃,再穷的地方照样在不断地吃。而这些吃客们不知道是否想过:他们吃掉的岂止是美味佳肴,还有•辛国的希望呵!把“希望”称作“工程”的,在我国历史上绝无仅有。邓小平同志亲笔为之题词,并以“一个老共产党员”的名义为其捐款,看着那些瘦弱身体、眼巴巴渴望学习的孩子们,有识之士纷纷伸出援助之手,但三年里仅得一亿多元,实在是杯水车薪哪!
选项
答案
To enjoy food anti drink on public funds is something both banned by the central government and criticized by the masses for a long time. However, there are still places that dare to bypass the ban and make merry of feasting and wine. This kind of eating drama goes on even in some of China’s poorest regions. I don’t know whether, between courses, it ever occurred to those eating lavishly that what they had eaten up is not just some fine food, but, far more painfully, China’s hope. " Hope Project" is an unprecedented project in China, to which our beloved Comrade Deng Xiao - ping has given his personal inscription and made a donation in the name of "a communist veteran ". "Numerous men and women of vision have also offered their assistance with money to those children who, though thin and weak, are eager to go to school. Unfortunately, the total sum of donated money during the past three years amounts to only one hundred million yuan, a far cry from the burning need.
解析
全文共有四句要求翻译。第一句话采用了“顺译法”,将“上有禁令,下有批评”直接翻译为“banned by…and criticized by…”。第二句话比较长,故而在翻译过程中采用了“拆句”的方法,将原句分成三句来译,并且在翻译过程中很好地注意了连接词的运用。原文第三句采用了“合译法”,将两个分句用“to which”连接,使译文显得简洁明了。原文最后一句话采用了“拆句法”和“语序调整法”,而且泽文还采用了“增词法”,用unfortunately作为转折,比较恰当。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/6HiO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Incontrasttotraditionalanalysesofminoritybusiness,thesociologicalanalysiscontendsthatminoritybusinessownershipis
窗子许里面人看出去,同时也许外面人看进来,所以在热闹地方住的人要用窗帘儿,替他们的私生活做个保障。晚上访人,只要看窗里有无灯光,就约略可以猜到主人在不在家,不必打开了门再问,好比不等人开口,从眼睛里看出他的心思。关窗的作用等于闭眼。天地间有许多景象是要闭了
我认为,生活要求人不断地自我调整以造应现实。人愈能及时地进行调整,他的个人世界便愈有意义。调整绝非易事。我曾感到茫然害怕。但我很幸运。父母和老师在我身上发现了某种东西——可以称之为活下去的潜力吧——而我自己却没有发现。他们激励我誓与失明拼搏到底。我必须学会
A、arthritis.B、morningsickness.C、nausea.D、flu.D
Contrasttoresearchers’expectations,dysfunctionalfamilyrelationshipsandpoor【M1】______communicationstylesappeartoh
Contrasttoresearchers’expectations,dysfunctionalfamilyrelationshipsandpoor【M1】______communicationstylesappeartoh
Contrasttoresearchers’expectations,dysfunctionalfamilyrelationshipsandpoor【M1】______communicationstylesappeartoh
Womenaregettingunhappier,ItoldmyfriendCarl."Howcanyoutell?"hedeadpanned."It’salwaysbeenwhine-whine-whine."
随机试题
某行政执法机关将行政强制执行拍卖所得的价款私分,以下处理合乎行政强制法规定的有()。
目前螺栓连接在钢结构连接中的应用仅次于焊缝连接,其中使用较多的是()
在方案设计阶段可采用单位指标法;在初步设计及施工图设计阶段,宜采用需要系数法。()
下列企业会计档案中,保管期限为5年的有()。
我们不可__________________。不可完全以自己的心理取代人物的心理。每个人都有自己的生存逻辑,其中包括日常生活的逻辑,还有文化心理的逻辑。逻辑是很强大的,差不多像是铁律。人们之所以这样做,而不是那样做,受到的是逻辑的_____________
下列关于美术教材的呈现方式,说法正确的是()。
恩格斯认为,在社会发展某个很早的阶段,产生了这样一种需要:把每天重复着的产品生产、分配和交换用一个共同的规则约束起来,借以使个人服从生产和交换的共同条件。这个规则首先表现为习惯,不久便成了法律。对此理解,不正确的有()。
Questions27-30Foreachquestion,onlyONEofthechoicesiscorrect.Writethecorrespondingletterintheappropriateboxon
Wholefamiliesofmusiciansarenotexactlyrare.However,itisunusualtocomeacrossonethatincludesnotonlywritersandp
Heisquitesurethatit’s______impossibleforhimtofulfillthetaskwithintwodays.
最新回复
(
0
)