首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
今天,剪纸(paper-cutting)和古代一样是一项技术性很高的艺术形式,它需要创造力、技巧和经验。无论是简单的还是复杂的形式,每一个设计必须形成一个连续的、完整的(integral)剪纸。仔细研究你会发现中国人形成的那种巧妙的剪法既连接了内部的各个部
今天,剪纸(paper-cutting)和古代一样是一项技术性很高的艺术形式,它需要创造力、技巧和经验。无论是简单的还是复杂的形式,每一个设计必须形成一个连续的、完整的(integral)剪纸。仔细研究你会发现中国人形成的那种巧妙的剪法既连接了内部的各个部
admin
2020-10-18
110
问题
今天,
剪纸
(paper-cutting)和古代一样是一项技术性很高的艺术形式,它需要创造力、技巧和经验。无论是简单的还是复杂的形式,每一个设计必须形成一个连续的、
完整的
(integral)剪纸。仔细研究你会发现中国人形成的那种巧妙的剪法既连接了内部的各个部分,还保持了图形的完整性。总体来说,剪纸有两种方法:一种是用剪子,另一种是用刀。由于窗户上的薄纸被玻璃替代,剪纸逐渐变得不那么流行。直到近几年,这门古老的艺术才以令人难忘的新形式再次繁荣起来。
选项
答案
Today, as in the ancient times, paper-cutting is a highly technical art form requiring creativity, skills and experience. No matter how simple or complex every design is, it must be formed as an unbroken and integral piece. With careful study, you will notice the ingenious cutting that the Chinese have developed not only connects various parts of the picture, but also doesn’t spoil the picture. Generally, there are two common methods for paper-cutting, with scissors or with knives. As glass replaced the thin paper on the windows, paper-cutting became less popular. Until recent years, this ancient art flourishes once again in an impressively new and inventive way.
解析
1.第一句中,“需要……”可译为现在分词短语作伴随状语,以使句子结构紧凑。
2.第二句中,“无论……”可译为No matter how…。
3.第三句中,“中国人形成的那种巧妙的剪法”可译为定语从句结构,“巧妙的剪法”作先行词,“中国人形成的那种”作定语成分,译为the ingenious cutting that the Chinese have developed。
4.第四句中,“剪纸有两种方法”译为there be句型。
5.最后一句中,“以令人难忘的新形式”译为介词in引出的方式状语,即in an impressively new and inventive way。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/6xP7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Morethan15millionAmericansundergosurgeryeachyear,butsomeelectiveoperationsmaybemoreaboutthesurgeon’spreferen
Throughoutevolution,humanshavebeenactive.Ourancestorschasedpreyashunter-gatherersand【C1】______frompredators.Morer
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessaybasedonthepicturebelow.Youshouldfocusonthecampusfrau
A、Respecttheirtraditionalculture.B、Attendtheirbusinessseminars.C、Researchtheirspecificdemands.D、Adopttherightbusi
A、Improvethelearningandtestingprocess.B、Changethewaytestsarestructured.C、Requirestudentstowritetheiranswersins
A、Thesadnessofbeinginvolvedinaccidents.B、Waystolimittheuseofprivatecars.C、Theseriouspollutiononmotorroads.D
高端航天科技
人口素质
C此处需填入名词,与of组成介宾结构。jobprospects指“工作前景”,句意为对工作前景不佳的担忧可能也有类似的后果,故prospects“前景”正确。occupations“职业”与空格前的job重复。
随机试题
串联一个常开触点时采用________指令;串联一个常闭触点时采用________指令。
组织文化理论的发源地是()
Eversincehumanslivedontheearth,theyhavemadeuseof【C1】______formsofcommunication.Generallythis【C2】______ofthoughts
种植体周围龈沟的深度应小于
电气装置运行中产生的危险温度、电火花和电弧是导致电气火灾爆炸的重要因素。下列关于电气引燃源的说法中,正确的有()。
锻造生产中使用煤气加热炉时,若停炉应先关___________,再关___________,最后关________。()
工业机器人不是按驱动方式分类的是()。
现有一阻值为5Ω的电阻Rx,电源(4V,内阻可不计),滑动变阻器(0~50Ω,额定电流2A)、电流表(0~0.6A,内阻约为0.125Ω)、电压表(0~3V,内阻约为3kΩ)以及开关和导线若干,欲用伏安法测定Rx阻值,请你设计一个简单的教学片断,要求:
社会保障基金用于保障特定当事人的生活消费,实际是一种社会收入调节手段。()
在某一次演出中,全部独唱演员必须演唱7首歌,每首歌只允许唱1次。歌从1~7连续编号。参加该演出的是一演唱组的3个成员张、刘和王,他们必须遵守以下规则:演唱必须从第1首歌开始,按7首歌的编号连续进行;张和王既可以唱奇数号的歌又可以唱偶数号
最新回复
(
0
)