首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The old man would surely be proud. This week some 300 representatives, from 35 different countries, gathered in Beijing’s Great
The old man would surely be proud. This week some 300 representatives, from 35 different countries, gathered in Beijing’s Great
admin
2014-07-25
55
问题
The old man would surely be proud. This week some 300 representatives, from 35 different countries, gathered in Beijing’s Great Hall of the People for the first-ever Confucius Institute conference. This was no philosophical pow-wow, but the world’s largest-ever conference on teaching Chinese as a foreign language. Confucius Institutes are China’s answer to the Alliance Francaise, Germany’s Goethe Institute and the British Council, and officials hope they will help meet a growing global demand for Chinese-language education.Confucius Institutes have got off to a roaring start. The first was established in Tashkent in Uzbekistan in June 2004, the 75th in Cracow in Poland exactly two years later. No other Chinese international franchise has done as well. Officially, they are overseen by Hanban, the agency charged by the Education Ministry with promoting the teaching of Chinese overseas. But Hanban’s staff of only around 50 can barely cope with the volume of applications, on top of its other duties which include administering Hanyu Shuipin Kaoshi, the standard test of proficiency in Chinese.
选项
答案
孔老夫子肯定会感到自豪。本周,来自35个国家的近300名代表在北京人民大会堂召开了首届孔子学院大会。这不是一次讨论哲学思想的会议,而是迄今为止最大的一次研究对外汉语教学的大会。孔子学院的意义如同法兰西联谊会、德国歌德学院和英国文化协会,中国官员希望它将有助于满足全球对汉语教学日益增长的需求。 孔子学院一开始发展就非常迅猛。第一所孔子学院于2004年6月在乌兹别克斯坦塔什干成立,短短两年后在波兰克拉科夫就成立了第75所。目前中国还没有哪一家国际机构能与之媲美。这些孔子学院的官方主管部门为国家汉办(国家汉语国际推广领导小组办公室),后者是教育部下属机构,负责海外汉语教学推广。不过,仅有50名左右工作人员的汉办实在难以应付纷至沓来的办学申请,而且它还担负其他一些职责比如汉语水平考试管理。
解析
这篇文章节选自《经济学人》(The Economist)。随着中国经济的高速发展,孔子学院日渐风靡全球,世界各国争相开办孔子学院的同时,也加深了对中国古典文化和价值观的理解。这篇文章记载了孔子学院的发展和办学情况。
1.The old man结合上下文,应当译为“孔老夫子”。
2. some一词,做限定词使用时,表示“约,大约”,例如,Some 2000 were present.(大约有2000人出席。),故some 300 representatives译为“近300名代表”。
3.the first-ever Confucius Institute conference:首届孔子学院大会。
4.pow-wow:(北美印第安人)议事会;会议,聚会。故no philosophical pow-wow译为“不是一次讨论哲学思想的会议”。
5.teaching Chinese as a foreign language:对外汉语教学(对外汉语)。
6. sb’s answer to something:someone or something that is considered to be just as good as amore famous person or thing(与……一样有名、出色”、 “具有与……等同的意义或重要性),故Confucius Institutes are China’s answer to the Alliance Franqaise,Germany’s Goethe Institute and the British Council.译为“孔子学院的意义如同法兰两联谊会、德国歌德学院和英国文化协会”。
7. get off to a bad/good start:开局不顺/顺利。“Confucius Institutes have got off to a roaring start”译为“孔子学院一开始发展就非常迅猛”。
8. charged by the Education Ministry with promoting the teaching of Chinese overseas:是教育部下属机构,负责海外汉语教学推广。
9. barely cope with:实在难以应付。
10.Volume:a considerable quantity(数量巨大的),可用四字格表示为“纷至沓来的”,故the volume of applications译为“纷至沓来的办学申请”。
11.on top of:in addition to (另外,紧接着)。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/70pO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Theoldmanstoodthereataloss,hissunkeneyesstaringatthemanseatedbehindthetable.Raisinghishand,hewipedthesw
Intheauthor’sopinion,whatreallyunderliestherisingstatusofEnglishinFranceandEuropeisEuropeansbegantofavour
Boardofdirectorsisagroupofpeopleresponsibletogovernanorganizationbysettingstrategicdirection,establish
Byreachinganappropriateage(usuallybetween18and21years),1,______childrenareencouraged,butnotforced,to"leaveth
A、teachersandstudentsB、elderpeopleC、womenandchildrenD、homelesspeopleD
交换机是目前国内拥有自主知识产权、可与国外相媲美的少数几种高新技术产品之一,但是由于外国公司的倾销导致的恶性竞争,使得中国的厂商们被逼得“喘不上气来”。之所以造成上述的状况,除了宏观的调控不力以外,不难发现中国通信企业普遍缺乏资金投入。中国电子工业部已制定
现在,我国的《红楼梦》研究,可以说是百花烂漫,盛况空前。“中国艺术研究院”设立了“红楼梦研究所”,从事这部伟大小说及其作者的专门研究。目前,已经完成了《红楼梦》新校本的校注和其他若干研究项目。此外,全国各研究机关和大专院校,也都拥有不少从事“红学”研究的专
Onewaytoovercomeregionalvariationandfacilitatethecommunicationbetweenspeakersofdifferentdialectsistoenforce____
Accordingtostatistics,______employerinAustraliaisthemanufacturingindustry.
Australia’sbestknownnationalparkKakaduNationalParkisin______.
随机试题
长期胃肠减压易引起
出现下列哪一项应考虑胆囊癌:
妊娠头三个月,盆腔超声检查,下列哪一项最常见:
下列哪一选项属于《反不正当竞争法》和《反垄断法》均明文禁止的行为?(卷一/2011年第27题)
商业银行资产的流动性是指()。
“迟到的正义是非正义”这句法律谚语体现了下列哪一价值观念?
()不属于公安机关必须履行的职责。
王某出国学习,家中无人,将其收藏的一副名人字画交由好友薛某保管。后来,薛某因做生意急需用钱,谎称该字画为自己所有,将其以市场价卖给收藏商杜某,得款10万元。下列说法正确的有__________。
下列关于数据仓库的叙述中,不正确的是()。
A、Theemployeeswereabitslowtofollowhisinstruction.B、Thetrainees’problemshavetobedealtwithonebyone.C、Nobodyi
最新回复
(
0
)