首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
近代以来,亚洲经历了曲折和艰难的发展历程。亚洲人民为改变自己的命运,始终以不屈的意志和艰辛的奋斗开辟前进道路。今天,人们所看到的亚洲发展成就,是勤劳智慧的亚洲人民不屈不饶、锲而不舍奋斗的结果。 亚洲人民深知,世界上没有放之四海而皆准的发展模式,也没
近代以来,亚洲经历了曲折和艰难的发展历程。亚洲人民为改变自己的命运,始终以不屈的意志和艰辛的奋斗开辟前进道路。今天,人们所看到的亚洲发展成就,是勤劳智慧的亚洲人民不屈不饶、锲而不舍奋斗的结果。 亚洲人民深知,世界上没有放之四海而皆准的发展模式,也没
admin
2014-01-09
178
问题
近代以来,亚洲经历了曲折和艰难的发展历程。亚洲人民为改变自己的命运,始终以不屈的意志和艰辛的奋斗开辟前进道路。今天,人们所看到的亚洲发展成就,是勤劳智慧的亚洲人民不屈不饶、锲而不舍奋斗的结果。
亚洲人民深知,世界上没有放之四海而皆准的发展模式,也没有一成不变的发展道路。亚洲人民勇于变革创新,不断开拓进取,探索和开辟适应时代潮流、符合自身实际的发展道路,为经济社会发展打开了广阔前景。
选项
答案
In the modern era, Asia experienced twists and turns in development. To change their destiny, the people of Asia have been forging ahead in an unyielding spirit and with hard work. Asia’s development achievements today are the result of the persistent and relentless efforts of the industrious and talented Asian people. The people of Asia know full well that there is no ready model or unchanging path of development that applies to all countries in the world. They never shy away from reform and innovation, and are imbued with a spirit of breaking new ground. They are committed to exploring and finding development paths in keeping with the trend of the times and their own conditions, and have opened up bright prospects for economic and social development.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/7lcO777K
本试题收录于:
NAETI中级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Agreatmanwouldnotandcouldnotchangehimselfduetothedifferentevaluationsoropinionsmadebyotherpeople.
CourageSomeoftheworld’soldestandbeststoriesareaboutcourage.Theyarestoriesthatpeoplealwayswanttohear,and
Theeconomymaybetroubled,butoneareaisthriving:socialmedia.TheybeginwithFacebookandextendthroughadizzyingarra
SirMartinSorrell,thechiefexecutiveoftheadvertisingconglomerateWPP,wasatKensingtonWade,Britain’sfirstprimarysch
Chinaisthetopsourcecountryofinternationalstudentsintheworld.Recentstatisticshaveshowna【C1】______trendforChine
Chinaisthetopsourcecountryofinternationalstudentsintheworld.Recentstatisticshaveshowna【C1】______trendforChine
Ihaveredonethehomework.PleasereviewitagainandreturnitbackhowIcanfurtherimproveit.
儿童的生存、保护和发展是提高人口素质的基础,直接关系到一个国家和民族的前途与命运。中华民族素有“携幼”、“爱幼”的传统美德,中国古语“幼吾幼以及人之幼”流传至今。中国政府一向以认真和负责的态度,高度关心和重视儿童的生存、保护和发展,把“提高全民族
Democracyissomuchapartofournationalidentitythatitalmostseemsabirthright.Buttheironyisthat,evenaswehopet
在一个典型的英国家庭,饮茶是一个古老的传统。最近的研究表明饮茶可以降低患癌症和心脏病的风险,还可以延缓衰老进程。
随机试题
住宅小区内的非住宅业主不必缴纳住宅专项维修资金。()
业主大会或业主代表大会是()。
某机构设立一个义工发展小组,其总目标是通过系统性的义工小组培训,建立一支稳定的义工团队。围绕这个总目标,社会工作者建立了相应的其他目标。其中,“协助组员了解自己参与义务工作的动机和目的”是小组的()。
唢呐曲《百鸟朝凤》中用乐器来模仿出的自然界音响包括()。
个体生命的意义在于坚守理想,即便命运逼仄,也能在人生的春天里放声高歌,在蛋形蜗居里孵化梦想;公众的意义在于笃定信仰,即便是世态无常,也能在围观中汇聚力量,在参与中体现责任和担当。在伟大的国家面前,个人固然是渺小的。但是,正是这孕育着公民精神的每一滴水、每一
正常情况下,在医院出生的男婴和女婴的数量大体相同。在某大城市的一家大医院,每周有许多婴儿出生;而在某乡镇的一所小医院,每周只有少量婴儿出生。如果一个医院一周出生的婴儿中有45%~55%是女婴,则属于正常周;如果一周出生的婴儿中超过55%是女婴或者超过55%
成本:价格
道尔顿制
It______heavilysotherewasdeepsnowontheroad.
A—TopStoriesB—E-newslettersC—CurrentSpecialD—What’sNewE—Editor’sPicksF—LatestInJobsG—HighlightsH—LetterstoEdito
最新回复
(
0
)