首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Read the text below. Write an essay in about 120 words, in which you should summarize the key points of the text and make commen
Read the text below. Write an essay in about 120 words, in which you should summarize the key points of the text and make commen
admin
2018-09-01
41
问题
Read the text below. Write an essay in about 120 words, in which you should summarize the key points of the text and make comments on them. Try to use you own words.
As a Chinese saying goes, "Take your hand, and hold it forever. " Eternal love is what people dream of, and this kind of love truly exists in Heyuan city, Guangdong province.
Pan Tianci and Gao Di, who were born in 1919 and 1920 respectively, have spent 93 years together and been married for 81 years. Gao joined Pan’ s family as a child bride when she was only two, and later got married at 14. Now they have a family boasting four generations and 15 members in total.
Marriages that have lasted more than 80 years are known as "oak marriages" , and are very rare. It is said that only 20 or so couples in the world have oak marriages. Oak is labeled as the tree of mystery. Being the tallest and exuberant tree in the world, oak tree is in charge of Cupid the god of love in the Greek ancient myth. Oak marriage refers to the 80 anniversary of marriage, which is derived from French, symbolized the love for a long time.
To celebrate Pan and Gao’ s "oak marriage" , an anniversary party was held in the village over the weekend.
Villagers say the couple stays in good health, and the two of them usually hang out hand in hand. According to their 67-year-old son, Pan and Gao have always respected each other and never lost temper in the past, setting a good example for their progeny.
选项
答案
As an Chinese old saying goes, "Take your hand, and hold it forever. " It is a good wish for an eternal and beautiful love. It comes true in a city in southeast of China. Pan Tianci and Gao Di, who were born in the early 1900s, now are in their 90s. This year is the 80th year since they got married, which is called the oak marriage. Oak is the tallest tree in the world, so people use it as name of a long and happy marriage. As far as I am concerned, Oak marriage is very precious for human beings, what’ s more, the respect and love between the couples are more priceless. They are good role models to us, making us believe that there is true love and it lasts forever.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/8dVd777K
本试题收录于:
公共英语三级笔试题库公共英语(PETS)分类
0
公共英语三级笔试
公共英语(PETS)
相关试题推荐
Readthetextsfromamagazinearticleinwhichfivepersonstalkedabouttheirattitudetohelpingthepeopleindevelopingcou
Readthefollowingarticleinwhichfivepeopletalkabouttheirideasofeducation.Forquestions61to65,matchnameofeach
ReadthefollowingtextfromaChinaYouthDailyarticleinwhichfivepersonsoftheTopTendigitalheroesinChinaareintrod
Inatelephonesurveyofmorethan2,000adults,21%saidtheybelievedthesunrevolved(旋转)aroundtheearth.An【C1】______7%di
Inatelephonesurveyofmorethan2,000adults,21%saidtheybelievedthesunrevolved(旋转)aroundtheearth.An【C1】______7%di
Inatelephonesurveyofmorethan2,000adults,21%saidtheybelievedthesunrevolved(旋转)aroundtheearth.An【C1】______7%di
Treesshouldonlybetrimmedwhenthereisagoodandclearreasonfordoingsoand,fortunately,thenumberofsuchreasonsis
Itwasoncethoughtthatairpollution’affectedonlytheareaimmediatelyaroundlargecitieswithfactoriesorheavyautomobi
OnJune17,1744,theofficialsfromMarylandandVirginiaheldatalkwiththeIndiansoftheSixNations.TheIndianswereinvi
随机试题
《再别康桥》寄托着徐志摩对________的深挚向往和追求。
肾脏的基本功能单位是()
对于发现早期亚临床型肝癌最有价值的是
背景资料:某高速公路隧道为双线分离式隧道,左线起讫桩号为ZK9+680~ZKl0+303,全长623m,右线起讫桩号为YK9+683~YKl0+305,全长622m。隧道净空宽度为10m,净空高度为6.49m,该隧道右线(地质)纵断面图如下图所示
左边给定的是纸盒的外表面,下面()能由它折叠而成。
杭州地形特点是七山一水二分田。()
公民、法人或其他组织认为具体行政行为侵犯了其合法权益的,可以自知道该具体行政行为之日起()日内提出行政复议申请,但是法律规定的申请期限超过的除外。
下列不属于国际储备的作用的是()
Astheeconomycontinuestoflounder(tostrugglehelplessly),manyfamiliesareforgoingsummervacationsinfavorofstayingat
A、Askhisprofessortowritearecommendationletter.B、Providetheschoolhisscores.C、Buildstrongself-confidence.D、Takea
最新回复
(
0
)