首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
我小的时候在幼儿园表演藏族舞蹈,每个小姑娘都要扎一条花围裙,那是藏族女装最显著的标志,我们都喜欢得不得了。可那么多的小朋友,到哪里去找真正的藏族小围裙呢?幼儿园的阿姨很会想办法,买来自毛巾,贴上彩色蜡光纸的窄条,一条五光十色的藏族小围裙就做好了。
我小的时候在幼儿园表演藏族舞蹈,每个小姑娘都要扎一条花围裙,那是藏族女装最显著的标志,我们都喜欢得不得了。可那么多的小朋友,到哪里去找真正的藏族小围裙呢?幼儿园的阿姨很会想办法,买来自毛巾,贴上彩色蜡光纸的窄条,一条五光十色的藏族小围裙就做好了。
admin
2021-08-09
41
问题
我小的时候在幼儿园表演藏族舞蹈,每个小姑娘都要扎一条花围裙,那是藏族女装最显著的标志,我们都喜欢得不得了。可那么多的小朋友,到哪里去找真正的藏族小围裙呢?幼儿园的阿姨很会想办法,买来自毛巾,贴上彩色蜡光纸的窄条,一条五光十色的藏族小围裙就做好了。
我把这条毛巾和纸做的围裙扎在腰间,对着落地的穿衣镜一照,哈!美丽极了。雪山上的仙女就是这个样子啊!
选项
答案
When I was a kid in the nursery, we girls were to perform the Tibetan dance and each would wear a flowery apron, the most significant symbol of Tibetan lady dress which we liked very much. But there were so many girls, how could we get enough real small Tibetan aprons? The teachers in the nursery were so creative to buy some white towels, paste on every towel strips of colorful glazed paper to make a small multicolored Tibetan apron. I tied the apron made of towel and paper to the waist, looking into the full-length dressing mirror. Ha! Terrific! Didn’t the fairy on the snow mountain look like this?
解析
1.本文选自毕淑敏的散文集《我喜欢辽阔的地方》,作者回忆了小时候表演藏族舞蹈的往事,翻译的总体时态为一般过去时。故事娓娓道来,语气轻快,结构松散,翻译时要注意逻辑关系的处理。
2.第一句的主干部分应为“我表演藏族舞蹈,每个小姑娘都要扎一条花围裙”,可译为并列句,但如果直译为Iwas to perform the Tibetan dance and each girl would wear...,则主语逻辑关系不清楚,建议将“我”改为we girls“我们女孩”。将“我小的时候在幼儿园”处理成时间状语when I was a kid in the nursery。“那是藏族女装最显著的标志”作为“花围裙”的同位语the most significant symbol...。“我们喜欢得不得了”则为“花围裙”的定语从句,用which引导。
3.第二句中的“到哪里去找”译为how could we get。“真正的藏族小围裙”有几个形容词修饰围裙,定语有一定的排列顺序:限定+大小+颜色+地区,故译为real small Tibetan apron;同理,下文的“五光十色的藏族小围裙”则为small multicolored Tibetan apron。
4.第三句有四个短句,前面三个并列动作,“想”“买”“贴”,翻译时不宜直译。“很会想办法”意为“很有创造性”,用be creative来表达。“买”和“贴”是两个实义动作,可作为主干部分,根据上文,“白毛巾”应用复数形式,而后面是“一条……小围裙就做好了”为单数形式,为保持逻辑上的统一,翻译时可补译为“在每条毛巾贴上彩色蜡光纸”。“一条五光十色的藏族小围裙就做好了”可直译为then a small...apron was made,但将其处理为结果状语则更符合英文的表达习惯,用介词短语to make a small...译出。
5.第四句“对着落地的穿衣镜一照”为前面主句的伴随动作,译为现在分词短语looking into the full-lengthdressing mirror。
6.最后一句以叹号结尾,强调裙子的美丽,故翻译时可用反问句句型Didn’t...译出,以达到同样效果。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/9CIK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
我喜爱湖。湖是大地的眼睛,湖是一种流动的深情,湖是生活中没有被剥夺的一点奇妙。早在幼年时候,一见到北海公园的太液池,我就眼睛一亮。在贫穷和危险的旧社会,太液池是一个意外的惊喜,是一种奇异的温柔,是一种孩提式的敞露与清流。我常常认为,大地与人之间有
中国是文明古国,礼仪之邦,很重礼节。凡来了客人,沏茶、敬茶的礼仪是必不可少的。当有客来访,可征求意见,选用最合来客口味的茶叶和最佳茶具待客。主人在陪伴客人饮茶时,要注意客人杯、壶中的茶水残留量,一般用茶杯泡茶,如已喝去一半,就要添加开水,随喝随添,使茶水浓
A、75%ofthem.B、40%ofthem.C、35%ofthem.D、17.5%ofthem.A本题考查今年有多少美国人打算找新工作。访谈中,女士提到一个调查显示今年约有75%的美国人打算找新工作,因此选A。B中的40%是今年
A、Himself.B、Two.C、ThreeD、Four.C对话中,警察问Mr.Simpson车内是否有乘客,Mr.Simpson说还有他的妻子和一位朋友,所以共有三个人,选择C项。听录音时注意ayounglady一词,它并非指另外一个人,而
A、Havingroommates.B、Practicingcourttrials.C、Studyingtogether.D、Takingnotesbyhand.D细节理解题。本题考查母女二人作为学生的共同之处。听力材料中提到Ass
有一晚碰到一位认识她的熟人,说起她父亲前两天走了。一时不知说什么,想起那天她说的话,说她父亲走了,她不知如何办。正是夏天,没过几天在水果摊碰到她。她正俯身在摊前挑选葡萄,一串串挑好,放在塑料袋里。她在和摊主说话,除了那袭短袖黑裙透露出一点与丧事有关的消
听起来有理,其实是个因噎废食的逻辑,这个学生之所以在小学、中学12年间没有学会自制自律,就是因为他们一直接受喂哺式的辅导,那么大学来继续进行“育婴”,这岂不是一个没完没了的恶性循环?把学生口里的奶嘴拿掉,我们总要有个起点;大学不做,更待何时?再说,我们对大
家的概念在不停地变换着,生命在这种变换中匆匆地走着。众多的概念中,家有时也意味着一种悲伤。比如当年父亲的辞世,便让我知道,世界对你的伤害加在一起有时也不如家中的变故给你的伤害大。然而在家中,你也会感受到一种坚强,比如父亲过世后,柔弱的母亲开始变得坚强,她带
和树生在一起的时候,他总是提起他的村子。他说村里的房子都是用木头搭建的,年代久远黑漆漆的木头甚至会生出很多蘑菇来。石板路从村里一直延伸至山里的泉边,夏天光着脚走在冰凉湿滑的石板路上就像喝了泉水一样舒坦。吃过晚饭,乡亲们都聚到村里的老榕树下,听村里的邴老师给
三个臭皮匠,胜过一个诸葛亮。
随机试题
A.补体系统B.溶菌酶C.防御素D.细胞因子E.氧自由基巨噬细胞氧依赖的杀菌途径中的主要效应物质是
背景材料:中国某大型建筑公司于2007年6月从德国进口了一套价值100万欧元的机械设备(以欧元计价)。合同签订时的汇率为1欧元兑换10元人民币,这套设备按人民币计价为1000万元。2008年6月,当该建筑公司支付货款时,汇率已升为1:11。这意味
被保险货物在运输途中由于受潮、受热原因招致的风险属于()
章女士,54岁,放置宫内节育器18年,现绝经1年,到门诊要求取出节育器。妇科检查:外阴发育正常,已婚已产型;阴道通畅,黏膜略平滑,分泌物无色、量少;宫颈光滑,大小正常;宫体前倾前屈位,正常大小,活动良好;双附件未触及异常。该妇女在取器前应进行的必要检查
患者,男性,58岁。行动不便,3天来反复上腹痛,进餐后发作或加重,伴反酸嗳气。电话咨询社区护士其应进行哪项检查,社区护士的建议是
会计核算电算化是会计电算化的初级阶段。其主要工作内容包括()。
某国内投资公司,2010年11月接受某国有企业以房产投资入股,房产市场价值500万元。此外,该公司将自有的房屋处理,原值1000万元,其中的一套房屋典当给某典当商;另外一套用作幼儿园,原值300万元。同时,该公司获得一块政府出让的土地,缴纳土地出让金10
甲公司以出包方式建造厂房,建造过程中发生的下列支出中,应计入所建造厂房成本的有()。
A、ThetwokindsofDirectors.B、ThetasksoftheBoardofDirectors.C、Howthecompanyisorganised.D、Howtorunacompany.C选项
A、Schoolviolencehasnothingtodowiththeeducationalsystem.B、Schoolsshouldstoptryingtoraisescores.C、Schoolsshould
最新回复
(
0
)