首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
成语(Chinese idioms)是汉语中的一种独特的表达方式,大多由四个汉字组成。它们高度简练且形式固定,但通常能形象地表达深刻的含义。成语大多来源于中国古代的文学作品,通常与某些神话、传说或者历史事件有关。如果不知道某个成语的出处,就很难理解其确切含
成语(Chinese idioms)是汉语中的一种独特的表达方式,大多由四个汉字组成。它们高度简练且形式固定,但通常能形象地表达深刻的含义。成语大多来源于中国古代的文学作品,通常与某些神话、传说或者历史事件有关。如果不知道某个成语的出处,就很难理解其确切含
admin
2019-08-19
134
问题
成语(Chinese idioms)是汉语中的一种独特的表达方式,大多由四个汉字组成。它们高度简练且形式固定,但通常能形象地表达深刻的含义。成语大多来源于中国古代的文学作品,通常与某些神话、传说或者历史事件有关。如果不知道某个成语的出处,就很难理解其确切含义。因此,学习成语有助于人们更好地理解中国传统文化。成语在日常会话和文学创作中广泛使用。恰当使用成语可以使一个人的语言更具表现力,交流更有效。
选项
答案
Chinese idioms are a unique way of expression in Chinese, mostly composed of four characters. Although highly concise and fixed in form, they usually can convey profound meaning vividly. Most idioms are derived from ancient Chinese literary works and are usually related to some myths, legends or historical events. It is difficult to understand the exact meaning of an idiom without knowledge of its origin. Therefore, learning idioms helps people better understand Chinese traditional culture. Idioms are widely used in daily conversation and literary creation. Proper use of idioms can make one’s language more expressive and communication more effective.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/ATW7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
TheU.S.dollarwassupposedtobeattheendofitsrope.KickingthebucketAdyingsymbolofadyingempire.Well,maybenot
Peoplecannowavoidhavingtosortthroughalbumsfromseveraldifferentfriendswhentryingtoreliveparties,weddingsandot
Whyinanageofadvancedtechnology,shouldsomanypeoplestillclingtoanancientbelief?Inpartitmustbebecauseastrolo
EconomistssayconfidenceintheU.S.economyhasimprovedsincethefinancialcrisisbegan,butitisstillataverylowlevel
Judgingfromrecentsurveys,mostexpertsinsleepbehavioragreethatthereisvirtuallyanepidemicofsleepinessinthenatio
A、Itpaidoff.B、Itturnedouttobeanightmare.C、Itwasovercharged.D、Itmadeheranexpert.A短文在谈论Ashley的海外经验时提到,她的海外学习经验让她
中国的农历(lunarcalendar),又称“夏历”,是中国传统历法之一,据说产生于夏代,迄今已有3000年的历史。农历实际上是一种阴阳合历(lunisolarcalendar),同时兼顾月亮和太阳的运行。农历的出现对中国农业和经济的发展产生了深远的
A、Itwillgoup.B、Itwillcomedown.C、Itwillgoupanddown.D、Itwillstaythesame.A①由选项可知,本题问It在未来的发展趋势。It在此处指代的是thepric
A、Hestolesomecash.B、Hemadehimselfathome.C、Hesleptfor2days.D、Heheldapartyforhimself.B短文提到,商场里有食物、饮料、床上用品和野营用具
A、Thosewithfrequencieslowerthan20hertz.B、Thosewithfrequenciesabout21,000hertz.C、Thosewithfrequencieslowerthan2
随机试题
我国的55号钢与原苏联ROCT的()钢性能相同。
蛔虫病流行范围广、感染率高的原因不包括()
A、氟胞嘧啶B、阿糖腺苷C、阿糖胞苷D、吡喹酮E、头孢他啶对真菌感染有效的药物是()。
唯一介入工程建设项目全过程管理的项目参与方是()
海关对非法代理他人报关或者超出海关准予的从业范围进行报关活动的报关企业可以处以()以下罚款,暂停其()以内从事报关业务。
下列关于房地产开发企业成本、费用扣除的企业所得税处理,正确的是()。
缺口分析的局限性包括()。
如果某单项资产的β值等于1.2,则下列表述中正确的有()。
dx=_____________.
OneofthemainresposibilitiesofICMPistoreport(71).Althoughtechnologyhasproducedincreasinglyrelaibletransmissionmedia
最新回复
(
0
)