首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
推进产业结构优化升级,形成以高新技术产业为先导、基础产业和制造业为支撑、服务业全面发展 的产业格局。优先发展信息产业,在经济和社会领域广泛应用信息技术。积极发展对经济增长有突破 性重大带动作用的高新技术产业。用高新技术和先进适用技术改造传统产业,大力振兴装
推进产业结构优化升级,形成以高新技术产业为先导、基础产业和制造业为支撑、服务业全面发展 的产业格局。优先发展信息产业,在经济和社会领域广泛应用信息技术。积极发展对经济增长有突破 性重大带动作用的高新技术产业。用高新技术和先进适用技术改造传统产业,大力振兴装
admin
2011-03-10
62
问题
推进产业结构优化升级,形成以高新技术产业为先导、基础产业和制造业为支撑、服务业全面发展 的产业格局。优先发展信息产业,在经济和社会领域广泛应用信息技术。积极发展对经济增长有突破 性重大带动作用的高新技术产业。用高新技术和先进适用技术改造传统产业,大力振兴装备制造业。 继续加强基础设施建设。加快发展现代服务业,提高第三产业在国民经济中的比重。正确处理发展高 新技术产业和传统产业、资金技术密集型产业和劳动密集型产业、虚拟经济和实体经济的关系。
选项
答案
We must press ahead to optimize and upgrade the industrial structure so as to bring about an industrial pattern with high and new technology industries as the leader, basic and manufacturing industries as the kingpin and the service industry developing in all areas. We must give priority to the development of the information industry and apply IT in all areas of economic and social development. We must develop high and new technology industries to provide breakthroughs in stimulating economic growth. It is necessary to transform traditional industries with high and new technology and advanced adaptive technology and invigorate the equipment manufacturing industry. We should continue to strengthen infrastructure. We should accelerate the development of the modern service sector and raise the proportion of the tertiary industry in the national economy. We must correctly handle the relationships of development between the high and new technology industries and traditional industries, between capital- and technology-intensive industries and labor-intensive industries and between virtual, economy and real economy.
解析
本文使用了增译、减词、顺译、动词转化名词等翻译方法。原文是关于产业结构发展的议论文,文体较为正 式,包含长句较多,翻译时可使用一些较正式的词汇,句式要严谨、庄重,避免出现口语化,句子长度也要与原 文相符。翻译难点是合理安排好句子结构,确定框架后,再逐步把句子中各部分的修饰成分置入句中。
1.推进:press ahead;形成……的产业格局:bring about an industrial pattern with…;全面发展:developing in all areas。
2.优先发展:give priority to the development of...;
3.对经济增长有突破性重大带动作用:to provide breakthroughs in stimulating economic growth。
4.大力振兴:invigorate。
5.第三产业:the tertiary industry
6.正确处理发展……的关系:先把握主干“处理……的关系”,译为:handle the relationships of,在回看修 饰“关系”的一系列成分,英语与汉语对应,以3个并列短语置于句末:development between...,between...,between...。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/CDYO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
IntheUnitedStates,itisthe______thatformulatesforeignpolicyandprepareslawsforthehomefront.
Degradationcanbeillustratedbythefollowingexample______.
Whichofthefollowingisacompoundword?
Theprincipalcharacterinoppositiontotheheroorheroinofanarrativeordramaiscalleda(n)______.
Sapir-Whorf’shypothesismeditateontherelationshipbetween______.
Rabiesisanordinarilyinfectiousdiseaseofthecentralnervoussystem,causedbyavirusand,asarule,spreadchieflybydo
Skeletalremainswithanimalbonebladestiedtothefeettestifytoskating’sexistenceasearlyas10,000BC.Theseremainsw
Bothsyntaxandsemanticsarethebranchesoflinguistics,theformerstudiestherulesgoverningthecombinationofwordsinto
ThetimewhenhumanscrossedtheArcticlandbridgefromSiberiatoAlaskaseemsremotetoustoday,butactuallyrepresentsal
随机试题
下列属于提供实体性知识产权保护的国际条约有()。
回转工作台的蜗轮齿数一般均为90。()
诊断绞窄性肠梗阻最可靠的依据是
如图6-30所示管路系统,关小1管阀门会使流量发生如下变化()。
任何单位和个人对违反《特种设备安全监察条例》规定的行为,有权向特种设备安全监督管理部门和()等有关部门举报。
教师进行“骨的构造”的教学片段如下:“同学们,你们看过哪些动物的骨骼?”(学生回答,2分钟),“这些骨骼有哪些区别?”(学生从数量、大小、重量、颜色等方面进行了讨论,6分钟),“骨骼的构造是什么样的?”下面我们开始学习“骨的构造”。根据导入技能的原则,指出
请简述幼儿园艺术领域的教育目标。
注意事项1.本题本由给定资料与作答要求两部分构成。考试时限为150分钟。其中,阅读给定资料参考时限为40分钟,作答参考时限为110分钟。满分100分。2.监考人员宣布考试开始时,你才可以开始答题。3.请在题本、答题卡指定位置填
《第二次巴黎和约》
Hurlingbrickbatsatbankersisapopularpastime.The"OccupyWallStreet"movementanditsvariousbranchescomplainthatavi
最新回复
(
0
)