首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
20世纪70年代,中国人曾以有一件外国衬衣和一块进口电子手表而感到无比自豪。那 时候,国产商品在外观和功能方面都远远逊色于外国品牌产品。“崇洋媚外”在中国消费者心理上打下了烙印。 随着中国现代化科技和经济的发展,中国综合国力的提升,如今的国
20世纪70年代,中国人曾以有一件外国衬衣和一块进口电子手表而感到无比自豪。那 时候,国产商品在外观和功能方面都远远逊色于外国品牌产品。“崇洋媚外”在中国消费者心理上打下了烙印。 随着中国现代化科技和经济的发展,中国综合国力的提升,如今的国
admin
2019-09-14
54
问题
20世纪70年代,中国人曾以有一件外国衬衣和一块进口电子手表而感到无比自豪。那
时候,国产商品在外观和功能方面都远远逊色于外国品牌产品。“崇洋媚外”在中国消费者心理上打下了烙印。
随着中国现代化科技和经济的发展,中国综合国力的提升,如今的国产商品在外观、质量和科技含量等各个方面都取得了重大飞跃,不少产品已优于同类的外国品牌。中国消费者对外国品牌产品从仰视,到平视,最后甚至会俯视。消费者心理正在发生改变,逐步回归理性消费。
选项
答案
In the 1970s, Chinese people were quite proud of owning an imported shirt and an imported electronic watch. At that time, domestic products were inferior to products of foreign brands both in appearance and function. The idea of worshipping and having blind faith in foreign things has been deeply rooted in the Chinese consumers. With the development of modern technology and economy, as well as the improvement of comprehensive national strength of China, domestic products at present have made a big leap in appearance, quality and technological element. Many domestic products are even superior to the similar products of foreign brands. Chinese people’ s attitudes toward foreign products have shifted from admiration to objectiveness, and finally even to contempt. The psychology of consumers is changing and people are gradually coming back to rational consumption.
解析
本文介绍了20世纪中国人“崇洋媚外”,喜欢外国商品胜过于中国商品;随着中国经济的进步,人们开始对国内商品产生好感,转为理性消费。就时态而言,原文第一段介绍的是20世纪的事情,所以用过去时,第二段用现在时。就句子结构而言,本文的句子结构都比较简单,不含复杂的句式,逻辑关系也比较明晰。就词汇难度而言,本文的词汇难度一般,没有难度较高的专业术语。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/EDW7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Thedestructionofournaturalresourcesandcontaminationofourfoodsupplycontinuetooccur,largelybecauseoftheextreme
Thedestructionofournaturalresourcesandcontaminationofourfoodsupplycontinuetooccur,largelybecauseoftheextreme
Indepartmentstoresandclosetsallovertheworld,theyarewaiting.Theiroutwardappearanceseemsratherappealingbecauset
It’sagoodideatoapplysunscreenbeforeheadingtothebeachifyoudon’twanttoburn.Butformarineanimalslikewhales,t
It’sagoodideatoapplysunscreenbeforeheadingtothebeachifyoudon’twanttoburn.Butformarineanimalslikewhales,t
国际上将65岁以上人口占总人口的比重达到7%作为国家或地区进入老龄化社会的标准。中国是世界上老龄人口最多的国家。截至2016年年底,我国60岁及以上老年人口数接近2.4亿。中国步人老龄化社会使独生子女一代面临着巨大的工作和生活压力。近年来,健康老龄化的观念
长城(theGreatWall)是中国古代在不同时期为抵御塞北游牧部落联盟侵袭而修筑的规模浩大的军事工程的统称。长城始建于春秋战国时期,历史长达2000多年。今天所指的万里长城多指明代修建的长城,它东起山海关(ShanhaiPass),西至嘉峪关。从
随机试题
路基路面现场确定测定区间或断面,首先要选择确定需检测的路段,它可以是()。
图示结构弯矩图正确的是()。
进度监测的系统过程包括( )。
通常,含有()科目的凭证需由出纳签字。
教师个体专业化的过程就是取得教师资格证书的过程。
为什么说缩小贫富差距有利于经济发展?
设随机变量X,Y相互独立,X在区间[0,5]上服从均匀分布,Y服从参数为1的指数分布.令Z=max{X,Y}.(1)求随机变量Z=max(X,Y)的概率密度;(2)计算P(X+Y>1).
下列程序的运行结果是【 】。#include<iostream.h>classtest{private:intnum;public:test()intTES
Atrendamongmanycollegesanduniversitiesistooffercoursesthatareslightlyoffthebeatentrack.Manyofthesecoursesd
OntheImportanceofBeingOptimisticForthispart,youareallowed30minutestowriteashortessay.Youshouldstartyour
最新回复
(
0
)