首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在中国视频网站上,英剧已然成为新的焦点。中国一些主要门户网站近日已经发布近1000集英剧。这些网站开始探索新的市场。中国著名的视频网站——搜狐日前也在运营英国频道,其中既包含英剧,也有英国音乐。相比于美剧,英剧更短小精悍,也更深奥。根据中国一家公司的报告显
在中国视频网站上,英剧已然成为新的焦点。中国一些主要门户网站近日已经发布近1000集英剧。这些网站开始探索新的市场。中国著名的视频网站——搜狐日前也在运营英国频道,其中既包含英剧,也有英国音乐。相比于美剧,英剧更短小精悍,也更深奥。根据中国一家公司的报告显
admin
2020-10-10
31
问题
在中国视频网站上,英剧已然成为新的焦点。中国一些主要门户网站近日已经发布近1000集英剧。这些网站开始探索新的市场。中国著名的视频网站——搜狐日前也在运营英国频道,其中既包含英剧,也有英国音乐。相比于美剧,英剧更短小精悍,也更深奥。根据中国一家公司的报告显示,中国的英剧爱好者多为受过良好教育的年轻一族。
选项
答案
British dramas are the new focus for Chinese video websites. Some major websites in China have recently released about 1,000 episodes of British dramas to explore the new market. Sohu, a famous video website in China, is running a British channel that includes not only TV dramas, but also British music. Compared with American shows, British dramas are shorter and more sophisticated. A report released by a Chinese company shows that British drama lovers in China are mostly young and well-educated.
解析
1.第3句“这些网站开始探索新的市场”与前一句关联性较大,主语都是“网站”,故将其处理成前一句的目的状语,译为to explore the new market。
2.在翻译第4句“中国著名的视频网站——搜狐……”时,把“搜狐”置于句首,同位语a famous video website in China紧跟其后,是较地道的英文表达。“其中既包含英剧,也有英国音乐”处理成that引导的定语从句,置于先行词channel的后面,not only...but also结构表示“既……也……”。
3.第5句中的状语“相比于美剧”用短语compared with/to American shows来表达,可置于句首或句末。
4.在翻译最后一句中的“根据中国一家公司的报告显示”时,“增译”出动词“发布”(release),表达更精准,符合英语表达习惯。“受过良好教育的年轻一族”用两个并列的形容词young and well-educated来表达,既清晰又简洁。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/GIO7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
中华民族的传统文化博大精深,源远流长。2000多年前,中国就产生了以孔孟为代表的儒家学说(Confucianism)和以老子和庄子为代表的道家学说(Taoism),以及其他许多也在中国思想史上有重要地位的学说和学派(school)。这就是有名的诸子百家(
中山装(thezhongshansuit)是以孙中山的名字命名的一种服装。时尚界认为,传统的旗袍展示中国女性之美,而中山装则是男性身份和地位的象征。外国人认为中山装是政治的象征,因为其具有典型的中国内涵。20世纪20年代西方文化传人中国时,中山装开始出
敦煌莫高窟(DunhuangMogaoCaves)坐落于中国西北甘肃省的一个小县城。如今,石窟壁上闻名世界的壁画已经变得脆弱不堪(fragile)。这些壁画石窟的建造横跨公元4世纪至14世纪,历经十多个朝代。一代代的画匠用手中的画笔描绘出当时的日常生活
ALettertotheUniversityPresident1.表明写信目的:建议提高学校的教学质量2.提出具体建议,如:改进课堂教学质量,加强培养学生的自主学习能力,举办知识竞赛以促进学习风气的改善3.希望建议得
A、80.B、82.C、160.D、164.D原文提到,该研究调查了82对夫妇,因此是164人,即D。本题问数字,把听到的内容一一做笔记,最后根据问题作答。
A、BytakingadvantageofferriesB、Bycrossingbridges.C、Bygettingthroughtunnels.D、Byridingsubmarines.A根据选项可预测问题是如何过河,原文
舞狮作为中国传统民间表演已有2,000多年历史。在狮子舞中,两位表演者同披一件狮子服,一个舞动头部,另一个舞动身体和尾巴。他们熟练配合,模仿狮子的各种动作。狮子是兽中之王,象征幸福和好运,所以人们通常在春节和其他节日期间表演狮子舞。狮子舞也可能出现在其他重
筷子(chopsticks)是一种中国传统餐具(eatingutensil),由两根同等长度的小细棒组成,用于夹起食物。筷子一般由竹、木、金属或塑料制成。它轻巧灵活,使用方便。早在三千多年前的商代(theShangDynasty),中国人就开始使用筷
OnStudyingHistory1.越来越多的年轻人意识到了学习历史的重要性2.产生这种现象的原因3.我的观点
随机试题
在39.1℃~41℃之间的发热属于()。
事业单位支付银行借款利息时,其实际发生的利息支出应记入()科目。
对比二十多年前,会让人产生一种错觉:中国人很讲礼节,道德水准提升了。譬如以前街上两车追尾,两个司机肯定会下车相互指责甚至大打出手,而现在更多的是把车靠边一停,相互递根烟,把保险号一抄就完了。因为“交通强制险”的介人,在这个问题上,人性里的“善”的一面流露出
InternetExplorer是目前流行的浏览器软件,它的主要功能之一是浏览
Thesedaysboththemotoristandpedestrianhavesimilarstoriestotell.【61】"Wewerejustgettingtotheoutskirtswhenwera
BillClintonwasbornbeforeWorldWarⅡ.In1963,BillClintonbegantowanttobecomeapresident.
InChinaitisrelativelyusualtoaskpeopletheirage,butintheWestthisquestionisgenerallyregardedasimpolite.Thisi
Wonderfulfacttoreflectupon,thateveryhumancreatureisconstitutedtobethatprofoundsecretandmysterytoeveryother.
Dohelpyourselftosomefruit,___you?
Languagebelongstoeachmemberofthesociety,tothecleaner______totheprofessor.
最新回复
(
0
)