首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国国旗(Flag of China)又被称为“五星红旗”。旗面为红色,象征革命。旗面左上方有五颗黄色五角星,黄色较白色明亮美丽,表示中华民族为黄色人种。五颗五角星中一颗相对较大,代表中国共产党(Communist Party of China)的领导。另
中国国旗(Flag of China)又被称为“五星红旗”。旗面为红色,象征革命。旗面左上方有五颗黄色五角星,黄色较白色明亮美丽,表示中华民族为黄色人种。五颗五角星中一颗相对较大,代表中国共产党(Communist Party of China)的领导。另
admin
2018-04-07
43
问题
中国国旗
(Flag of China)又被称为“五星红旗”。旗面为红色,象征革命。旗面左上方有五颗黄色五角星,黄色较白色明亮美丽,表示中华民族为黄色人种。五颗五角星中一颗相对较大,代表
中国共产党
(Communist Party of China)的领导。另外四颗较小,代表中国社会中的四个阶级。四颗小五角星各有一尖正对着大星的中心点,象征共产党领导下的中国人民大团结。
选项
答案
Flag of China is also referred to as the "five-star red flag". The color is red representing revolution. There are five yellow five-pointed stars on the top left part of the flag. Compared with white, yellow is brighter and more beautiful, representing the Chinese nation as yellow race. One star is comparatively larger than the other four, and it symbolizes the leadership of the Communist Party of China. The four smaller stars represent people of four classes in Chinese society. One point of each small star faces the center of the larger star, which represents the unity of the Chinese people under the leadership of the Communist Party of China.
解析
1.“旗面为红色,象征革命”可译为一个英语句子,使用现在分词representing...作“红色”的定语。
2.“旗面左上方……为黄色人种”中第1个短句可采用there be句型;第2和第3个短句可整合到同一句中,将“黄色较白色明亮美丽”作主句,“较白色”是“黄色与白色比较”,可使用过去分词compared with white前置,作状语;主干则是“黄色明亮美丽”;“表示中华民族为黄色人种”可使用现在分词representing...作补语。
3.“五颗五角星……共产党的领导”可译为两个并列句,用and连接。
4.“四颗小五角星……中国人民大团结”中“象征……”,可使用which引导的非限制性定语从句,修饰前面整句。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/HOa7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayaboutaplacewhichyoulikemost.Youshouldstatethereasons
A、Hehasgotthefirstplaceinthetest.B、Hehasgothighscoresinthetest.C、Hehasbeenpraisedbyhisprofessor.D、Hehas
七夕节(DoubleSeventhFestival)是中国最具浪漫色彩的传统节日。每年农历(lunarcalendar)七月初七就是七夕节,亦称“乞巧节”。七夕节起源于中国古代牛郎(Cowherd)和织女(WeaverMaid)的爱情神话,他们的故
明清两朝(theMingandQingDynasties)是中国小说的繁荣时期。从思想和主题方面来说,这个时代的小说包含了传统文化的精神,充分显示出其文学价值和社会作用。在文学史上,明清小说具有与唐诗、宋词、元曲(TangShi,SongCi
长久以来,中国被称为“自行车王国”(kingdomofthebicycle).中国拥有的自行车数量高居世界榜首。然而,随着社会的发展,骑自行车的人有所减少。如今,中国自行车年增长率不超过10%,但高端自行车(high-endbike)年增长率却高达
AstrologyA)Astrologyisthestudyofhowthesun,themoon,planets,andstarsaresupposedlyrelatedtolifeandeventson
AstrologyA)Astrologyisthestudyofhowthesun,themoon,planets,andstarsaresupposedlyrelatedtolifeandeventson
AstrologyA)Astrologyisthestudyofhowthesun,themoon,planets,andstarsaresupposedlyrelatedtolifeandeventson
"Ithurtsmemorethanyou",and"Thisisforyourowngood."Thesearethe【C1】______mymotherusedtomakeyearsagowhenIhad
A、6milliondollars.B、25milliondollars.C、6,000dollars.D、400milliondollars.B短文说:“制造这种飞机至少要花费2500万美元。”故答案为B。
随机试题
在生产过程中,应根据可燃易燃物质的燃烧爆炸特性,以及生产工艺和设备等条件,采取有效措施。预防在设备和系统里或在其周围形成爆炸性混合物。下列关于防爆安全技术措施的说法中,正确的是()。
患者,男,67岁。吸烟史40余年,秋冬季常出现咳嗽、咳痰、憋喘症状,诊断为慢性支气管炎。适合患者的训练方式是
胎漏、胎动不安的治疗.当以
某月30d,绞吸挖泥船完成工程量20万m3,该船时间利用率60%,已知该船排泥管径为0.6m,泥浆浓度10%。问题:计算该船生产率;
1.背景材料:某公路路面工程,里程桩号为K5+000~K29+000,总长度为24km。路面结构层分为级配砾石底基层、水泥稳定碎石基层、沥青面层(单层)。建设单位(业主)希望施工单位尽可能用最短时间完成该路面工程施工。施工单位根据自己的能力准备组
加油岛、加气岛及汽车加油、加气场地宜设罩棚,罩棚应采用非燃烧材料制作,其边缘与加油机或加气机的平面距离不宜小于()m。
上海东方公司是亚洲地区的玻璃套装门分销商,套装门在A地区生产然后运至上海。管理当局预计年度需求量为10000套。套装门购进单价为395元(包括运费,币种是人民币,下同)。订购和储存套装门的相关资料如下。(1)去年订单共22份,总处理成本13400元。其中
根据个人所得税法律制度的规定,下列从事非雇佣劳动取得的收入中,应按“稿酬所得”税目缴纳个人所得税的是()。
AS公司2011年至2012年购建—个生产车间,包括厂房和—条生产线(由A设备、B设备、C设备组成)两个单项工程。采用出包方式出包给甲公司建造,厂房造价为40万元(不含土地使用权的摊销额)、生产线安装费用50万元,合同规定完工时结算价款。有关资料如下。(
上述市场中没有产品差异的是()。
最新回复
(
0
)