首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国受欢迎的体育运动在过去的50年间得到了迅速的发展。在新中国的早期,人们只在休息时间随着广播音乐做一些有氧运动(aerobicexercises),以及每年参加春季、秋季的运动会。随着社会的进步和经济的发展,娱乐性的体育运动开始在社会各个阶层蔓延(per
中国受欢迎的体育运动在过去的50年间得到了迅速的发展。在新中国的早期,人们只在休息时间随着广播音乐做一些有氧运动(aerobicexercises),以及每年参加春季、秋季的运动会。随着社会的进步和经济的发展,娱乐性的体育运动开始在社会各个阶层蔓延(per
admin
2014-07-29
71
问题
中国受欢迎的体育运动在过去的50年间得到了迅速的发展。在新中国的早期,人们只在休息时间随着广播音乐做一些
有氧运动
(aerobicexercises),以及每年参加春季、秋季的运动会。随着社会的进步和经济的发展,娱乐性的体育运动开始在社会各个阶层
蔓延
(permeate)。自改革开放以来,体育活动在种类上变得丰富起来,越来越多的人将规律的体育运动视为他们日常生活的一部分。
选项
答案
China’s popular sports have developed rapidly in the past 50 years. During the early period of New China, people just did aerobic exercises to radio music during break times, and took part in the spring and autumn sports meets held each year. As society progressed and the economy developed, recreational sports started to permeate all levels of society. Since the reform and opening to the outside world started, sports activities have been rich in variety, and more and more people consider regular sports activities to be part of their daily lives.
解析
1.第一句中,根据时间提示语“在过去的50年间”可知,此句应该用现在完成时;“得到了迅速的发展”可译为have developed rapidly。
2.第二句中,根据时间提示语“在新中国的早期”可知,此句应该用过去时;“人们只在休息时间随着广播音乐做一些有氧运动”句子成分较多,翻译时要抓住句子主干,即“人们做一些有氧运动”,“只在休息时间”和“随着广播音乐”都可译为状语。
3.第四句中,“改革开放”还可以译为reform and open up或reform andopenness;“将……视为……”还可以译为regard…as…。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/HXv7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledLeadinganEconomicalLifeinCollege.Youshouldwrit
Kodak’sdecisiontofileforbankruptcy(破产)protectionisasad,thoughnotunexpected,turningpointforaleadingAmericancorp
Kodak’sdecisiontofileforbankruptcy(破产)protectionisasad,thoughnotunexpected,turningpointforaleadingAmericancorp
A、Hewillhelpthewomancarrythesuitcase.B、Thewoman’swatchistwentyminutesfast.C、Thewomanshouldn’tmakesuchabigf
Inthecenterofabigcitythereareusuallydozensoflargeofficebuildingsthathousebigbanks,corporationheadquarters,a
SurvivingtheRecessionAmerica’srecessionbeganquietlyattheendof2007.Sincethenithasevolvedintoaglobalcrisis
TheWaytoSuccessForthispart,youareallowed30minutestowriteanessayentitledTheWaytoSuccess.Youessayshould
Thanksgivingisanautumnharvestfestivallikethosefoundinmanycultures.Todaytheholidayisatimeoffamily【B1】_____
Ashighschoolstudentsflocktosocialnetworkingsites,campuspolicearescanningtheirFacebookandMySpacepagesfortipst
中国是风筝的故乡。放风筝有益于身体健康,所以,许多国家十分流行放风筝。中国人不仅把放风筝当作有趣的游戏和有益于身体健康的体育活动,也常常把风筝作为装饰挂在墙上。目前,中国的风筝已经远销到日本以及东南亚和欧美的许多国家,受到了世界各国人民的欢迎。近年来,山东
随机试题
霍乱发病主要由哪项引起( )。流脑发病主要由哪项引起( )。
下列行为中,虽主体不属于完全民事行为能力人,但行为效力不受影响的有哪些?()
法律关系有不同的分类标准,但是如果按照公私法的划分的标准法律关系可以划分为三大类:公法法律关系、私法法律关系和公私法(社会法等)混合法律关系。关于以上的分类,以下论述中正确的是:()。
已知3维列向量α,β满足αTβ=3,设3阶矩阵A=βαT,则()。
下列关于经济学概括、解释投资与国民收入之间变动关系的理论的说法,错误的是()。
忌油管道用蒸汽吹扫脱脂时,应按设计规定进行脱脂质量检查。利用间接法检验时宜采用()。
下列属于综合理财规划服务的主要内容的有()。
在负责特定任务工作小组内部进行的所有形式的沟通,都可以称为()
近代自然科学诞生的标志是:
多媒体计算机是指
最新回复
(
0
)