首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A、Russian has an obligatory category for gender. B、Russian has fewer grammar rules. C、Russian has different sentence structures.
A、Russian has an obligatory category for gender. B、Russian has fewer grammar rules. C、Russian has different sentence structures.
admin
2021-07-14
71
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, (9) the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second, because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures. (10) All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian—unlike English— has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine. Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father or mother. Therefore "biaomei" can be translated into English only by the awkward statement "a female cousin on my mother’s side and younger than I." The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation. No matter how skilled translators are, (11)they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy intersection among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
Questions 9 to 11 are based on the passage you have just heard.
9. Why is it difficult for older people to learn a new language?
10. How is Russian different from English according to the passage?
11. Why is translation a difficult thing according to the passage?
选项
A、Russian has an obligatory category for gender.
B、Russian has fewer grammar rules.
C、Russian has different sentence structures.
D、Russian is difficult to translate.
答案
A
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/HxJ7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
和睦相处
A、Becausetherobesofthemanandthewomanaretoodetailed.B、Becauseitiswhiteandmuchsmallerthantheoriginal.C、Becau
A、Becauseitisastudentaffair.B、Becauseitistheschedule.C、Becauseitadvocatesahealthylifestyle.D、Becauseitistoo
Morethan15millionAmericansundergosurgeryeachyear,butsomeelectiveoperationsmaybemoreaboutthesurgeon’spreferen
Secondhandsmokeisaccountablefor42,000deathsannuallytononsmokersintheUnitedStates,includingnearly900infants,acc
A、Youngpeopletendedtodowhattheylike.B、Companiespreferredmaleworkerstofemale.C、Youngmengotbetterpaythanyoung
A、Itsworkerswritebooksontheinnersearchengine.B、Itmakesthewisestuseofmodemtechnology.C、Itsworkersenjoy20%of
Itseemslogical:Collegegraduateshavelowerunemploymentandearnmorethanlesseducatedworkers,so,thethinkinggoes,the
Picasso’sartwasnotjustapleasantdistraction.Theartistbelievedthatarthelpstopenetratefurtherintotheworldandin
Sayingtheycannolongerignoretherisingpricesofhealthcare,someofthemostinfluentialmedicalgroupsinthenationare
随机试题
具有加强表里两条经脉在体内联系作用的是
炎症时引起局部发红的主要因素是()。
温胆汤合左金丸常用于哪一型胃炎?
治疗呕吐的基本穴组是()
患者男,51岁。家住平房,生煤火取暖,晨起感到头痛、头晕、视物模糊而摔倒,被他人发现后送至医院,急查血液碳氧血红蛋白试验呈阳性,诊断为一氧化碳(CO)中毒。急性一氧化碳中毒迟发性脑病主要的临床表现是()。
卫生检疫机关可以派员随入境直通列车实施检疫。( )
从整个经济来看,任何时候都会有一些正在寻找工作的人,经济学家把在这种情况下的失业称为自然失业率。自然失业率是一个会造成通货膨胀的失业率。()
EPQ中有内外向量表,内外向概念是()。
教学心理学出现的时期
Whatarethetwospeakersdiscussing?
最新回复
(
0
)