他很长时间以来一直梦想当一名首席执行官(CEO)。为了达到心中渴望的这一目的,他从早忙到晚。后来,他被提升为执行总裁。从那以后,他更是全身心地扑在工作上。为鼓励员工努力工作,他还制定了一些奖励制度。自从他加盟以来,公司有了很大改观。但他并不满足于自己的成绩

admin2010-01-13  7

问题    他很长时间以来一直梦想当一名首席执行官(CEO)。为了达到心中渴望的这一目的,他从早忙到晚。后来,他被提升为执行总裁。从那以后,他更是全身心地扑在工作上。为鼓励员工努力工作,他还制定了一些奖励制度。自从他加盟以来,公司有了很大改观。但他并不满足于自己的成绩。决定利用业余时间攻读EMBA学位。

选项

答案 He had dreamed of becoming a CEO for a long time. He was on the run the whole day in order to achieve his heart’s desire. Later,he was promoted to CEO. From then on/Since then he devoted himself to work heart and soul. He also established/laid down some reward systems to encourage the employees to work hard. Everything in the company has improved since he came aboard. But he is not satisfied with his achievements and has decided to study for an EMBA degree in his spare time.

解析 本段译文可以用过去时态与现在时态相结合。在第1句的译文中,“梦想”可译为“dream of”。第2句的“为了”可译成“in order to do”,“达到心中渴望的目的”可译成“achieve one’s heart’s desire”。第3句的“提升为”译成"be promoted to”,注意职位或头衔的前面不需加冠词。第4句中的“从那以后”可译成“from then on”或“since then”,“全身心地”可套用“heart and soul”。第5句中的“制定制度”可用“lay down a system”或“establish a system”。第6句中的“加盟”可译成“come aboard”。第7句中的“利用业余时间”可理解成“在业余时间”,所以翻译成“in his spare time”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Jrmi777K
0

随机试题
最新回复(0)