首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
京剧(Beijing Opera)是中国最具影响力的剧种。它起源于徽剧,后来又吸收了几种古老的地方戏剧,最终形成了现在的京剧。京剧被称作“东方歌剧”,因为它也集歌唱、舞蹈、美术、文学等艺术于一体。京剧中的“生、旦、净、丑(sheng,dan,jing,ch
京剧(Beijing Opera)是中国最具影响力的剧种。它起源于徽剧,后来又吸收了几种古老的地方戏剧,最终形成了现在的京剧。京剧被称作“东方歌剧”,因为它也集歌唱、舞蹈、美术、文学等艺术于一体。京剧中的“生、旦、净、丑(sheng,dan,jing,ch
admin
2014-11-08
39
问题
京剧(Beijing Opera)是中国最具影响力的剧种。它起源于徽剧,后来又吸收了几种古老的地方戏剧,最终形成了现在的京剧。京剧被称作“东方歌剧”,因为它也集歌唱、舞蹈、美术、文学等艺术于一体。京剧中的“生、旦、净、丑(sheng,dan,jing,chou)”指的是角色分类,代表角色的性别或者性格色彩。京剧的一个主要特点体现在它的脸谱(facial make-up)上,脸上不同的颜色代表不同角色的性格、形象和命运。京剧已被介绍到全世界,成为传播中国传统文化的重要手段。
选项
答案
Beijing Opera is the most influential drama in China. Originating from Anhui Opera, it has become what it is now after absorbing several ancient local dramas. Regarded as "Oriental Opera", Beijing Opera also combines singing, dance, fine arts and literature, etc. The "sheng, dan, jing, chou" are terms for different types of roles, which represent their respective gender or character. One major characteristic of Beijing Opera can be reflected in its facial make-ups. Different colors on the face signify different characters, images and fates of the figures. Having been introduced to the world, Beijing Opera is an important means to spread Chinese traditional culture.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/LCm7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Withthesuper-sizingofmeals,restaurantsfoundeasyprofitsfromconsumerswillingtopayalittleextratogetwhatseemedl
Childrenwhoareverballyabusedmaysufferlastingnegativeeffectsintheirbrain’sabilitytoprocesslanguage,researchersr
Little______(注意到我们在注视着他的一举一动),soheseemedtobegoinghisownwayinthisbusiness.
A、Giveequaltimetomakeeyecontactwitheveryinterviewer.B、Focusalltheattentiononthequestionerandmakelittleeyeco
A、Boysandolderchildren.B、Boysandyoungerchildren.C、Girlsandyoungerchildren.D、Girlsandolderchildren.D文章末尾处提到,一般而言,
风水(Fengshui)是中国建筑中的一个特殊传统,是古人对空间的布置与安排方法,其目的是为了实现建筑与环境的和谐共存。风水的字面意思就是“风和水”。在古代,风水通常将从选址、设计、建筑直到内部和外部装修的整个过程联系在一起。它将天、地、人三者融为一体,
四合院(Siheyuan)是中国传统民居中最重要的形式。它数量多、分布广,并且在汉族、满族、白族以及其他少数民族中十分流行。大多数房屋采用木质框架。主屋建在南北走向的轴线上,两个厢房则位于四合院的两侧。家庭中的长者住在主屋中,而两翼则是年轻一代的卧室。妇女
Themobilephoneissettobecomeoneofthecentraltechnologiesofthe21stcentury.Withinafewyears,themobilephonewill
A、Midnineteenthcentury.B、Latenineteenthcentury.C、Mideighteenthcentury.D、Lateeighteenthcentury.A短文谈到,美国有很多中国餐馆,超市里也卖中
端午节(DragonBoatFestival),农历五月初五日。已经有2000多年的历史了。赛龙舟(dragonboatracing)全国各地都举行,是这个节日不可缺少的(indispensable)一部分。当发号枪一响,人们就会看到在龙形的独木舟
随机试题
休息
三公九卿
腭裂膺复治疗不包括
藏药的剂型有()。
在沥青混合料拌制过程中添加()产生的发泡润滑作用,使沥青混合料在120~130℃时拌合。
关于经济增长与经济发展之间关系的说法,正确的有()。
其他物业管理业务收入,包括()。
在小组工作初期,社工要鼓励组员接纳小组的内部和外部条件,在小组聚会中,选择适合的话题,鼓励每个组员介绍自己,工作者的主要目的是()。
What’sthemainideaofthepassage?
A.continuallyB.wastedC.atthetopD.meansE.causesF.everythingG.putH.collectingI.varyJ.appealK.congre
最新回复
(
0
)