首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Interpret the following passage from English into Chinese. You may take notes while you are listening. You will hear the passage
Interpret the following passage from English into Chinese. You may take notes while you are listening. You will hear the passage
admin
2019-10-14
9
问题
Interpret the following passage from English into Chinese. You may take notes while you are listening. You will hear the passage only once. Now, let’s begin.
下面你将听到的是美国前驻华大使骆家辉关于家乡的讲话。
Dajiahao! Hi, I’m Gary Locke, US ambassador to China. And I’m really proud to be able to communicate with our netizen friends throughout southern China.
I’ll let you know that shortly I’ll be traveling to Guangzhou, and during that visit I’ll also have the opportunity to visit our ancestral village or "Laojia". It’s our first time visiting the family village, meeting with relatives since becoming ambassador and arriving here in China. I’m especially pleased to be traveling to Guangzhou and Guangdong province because it is the land of my ancestors. It’s where my father and my grandfather were born.
And indeed southern China is really the source of the early immigrants from China to the United States. It was the early Chinese from that part of China that worked on the transcontinental railroads in the United States, worked in the gold mines, the lumber camps, the coalmines and then became merchants throughout many of the cities. Chinese Americans have really contributed incredibly to the success and prosperity of America. And Chinese Americans now hold great positions throughout all aspects of US society as academicians, as business leaders, as political leaders and as scientists and as artists.
I’m very proud of the contribution that China has made to world civilization through thousands of years, and proud of the contributions of Chinese Americans to American life. I very much hope that as an ambassador, I can help promote even more exchanges and cooperation between the peoples of America and China to solve not just the problems facing America and China, but indeed the challenges facing the entire globe.
I’m looking forward to our visit to Guangzhou and Guangdong and to our family village. Zaijian! Taishanjian!
选项
答案
大家好!嗨,我是骆家辉,美国驻华大使,我真的很荣幸能与我们在中国南方各地的网民朋友们交流。 我想告诉你们我很快就要去广州,而且在这次访问中,我会访问我们的老家。自从我成为大使来到中国,这是我们第一次回老家,与亲戚们见面。我特别高兴能前往广州市和广东省,因为它是我们祖先的土地,是我父亲和祖父的出生地。 事实上,中国南方确实是美国早期华人移民的发源地。来自这个地区的中国人,曾在横贯美国大陆的铁路,在金矿、伐木场和煤矿劳作,并且后来成为许多城市中的商人。华裔美国人真正为美国的成功和繁荣做出了巨大的贡献。作为院士、企业领导人、政治领袖、科学家和艺术家,华裔美国人正在美国社会的各个方面担任重要职位。 我为中国过去几千年来为世界文明所做的贡献而感到非常自豪,我也为华裔美国人为美国人生活所做的贡献感到自豪。作为大使我非常希望,可以帮助促进美国和中国人民之间实现更多的交流与合作,以解决美国和中国面临的问题,还有全球面临的挑战。 我期待着回到广州、广东和我们老家的村子!再见,台山见!
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/LuuO777K
本试题收录于:
CATTI三级口译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Youwilllistentopartofalectureandansweraquestionaboutit.Afteryouhearthequestion,youwillhave20secondstopr
Readthefollowingpassage.TheUnitedStatescurrentlyhashigh-speedrailwaylinesontheEastCoastofthecountry.TheE
Fromearlyon,thedesigntendedtobeinward-facing,withmallsfollowingtheoriesofhowcustomerscouldbestbeenticedina
LiNaLiNamadehistoryattheFrenchOpenonSaturdaywhenshebecamethefirstChineseplayertowinagrandslamsingles
Thegovernment’stopGreatBarrierReefscientistsaysathirdmassbleachingeventinfiveyearsisaclearsignalthemarine
Ifyouleftyourbookonthetableovernight,youwouldfindthefollowingmorningthatitwasstillexactlywhereyouhadleft
Ifyouleftyourbookonthetableovernight,youwouldfindthefollowingmorningthatitwasstillexactlywhereyouhadleft
Ifyouleftyourbookonthetableovernight,youwouldfindthefollowingmorningthatitwasstillexactlywhereyouhadleft
IregrettohavenotpaidmoreattentiontoourEnglishlessonsatschool.
随机试题
一对中子星碰撞后抛出的碎片不仅合成了金、银等稳定元素,还合成了大量放射性元素,它们会衰变、裂变,释放出大量能量,将碎片自身加热,使其发光,最亮时虽然没有超新星那么亮,却可以达到新星亮度的一千倍左右,因此被称为千新星。2017年8月,天文学家首次观测到双中子
Wellorganizedandresearchedandincludingallsignificantdiscoveriesofmedicalscientists,theHistoryofWesternMedicines
Enteringcollegeislikestartinganew【B1】______ofyourlife.Everythingisnew.Everyoneis【B2】______.Untilyougettocolleg
Twohundreddollars______alargesumofmoneytotheoldman.
关于细胞通透性和细菌的耐药性,下列说法正确的是
婴幼儿时期甲状腺激素分泌不足将导致
地下室地坪标高-5.0m,地下水位标高-4.0m,则地下室设计应采取( )措施。
以下哪项中的书法家不属于“楷书四大家”?()
请根据下面的文字材料,完成一节课的教学设计。我的第一本书牛汉前几天一位诗人来访,看见我在
对于EDI系统来说,计算机通信网是EDI应用的基础,计算机系统应用是EDI的前提条件,【 】是EDI的关键。
最新回复
(
0
)