首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Since 1981, farmers in Holland have been encouraged to adopt "green" farming techniques that were thought to benefit plant and b
Since 1981, farmers in Holland have been encouraged to adopt "green" farming techniques that were thought to benefit plant and b
admin
2009-01-13
37
问题
Since 1981, farmers in Holland have been encouraged to adopt "green" farming techniques that were thought to benefit plant and bird life. Farmers who have voluntarily adopted these measures are compensated by the European Union. The goal of the program is to work against the negative effects of modern farming, such as declines in species diversity and the disturbance of local nesting grounds.
The "green" methods of farming cost the European Union about 1.7 billion Euros annually. This is about 4 percent of the budget for "Common Agricultural Policy," and the compensation is expected to rise to 10 percent within the next few years.
Various forms of "green farming" employed around the world have proved successful, and all new methods thought to be environmentally sensitive should be subject to sound scientific evaluation to determine whether they are actually meeting the intended goals.
选项
答案
1981年以来,荷兰农民被鼓励采用被认为有利于植物和鸟类的“绿色”耕种技术。自愿采用这种技术的农民由欧盟给予补偿。该项目的目的是消除现代农业所带来的负面影响,如物种多样性的下降、对当地筑巢所在地的侵扰等。 欧盟每年用于“绿色”耕种技术(方法)的费用达17亿欧元,大约占“共同农业政策”预算的4%,而且,该项补偿费在未来的几年内将上涨到10%。 世界各地采用的各种形式的“绿色耕种”已证明是成功的。所有被认为对环境有影响的新方法都应该接受科学评估,以确定它们是否真正达到了预期目标。
解析
第一句:Since 1981, farmers in Holland have been encouraged to adopt "green" farming techniques that were thought to benefit plant and bird life.
译文:自1981年以来,荷兰农民受鼓励一直采用那些认为是有利于植物和鸟类的“绿色”耕种技术。
注:①本句句子结构较复杂,考生应该在认真分析句子结构的基础上进行翻译。主语是 farmers,谓语部分使用的被动形式而且时态为现在完成时have been encouraged。后面的不定式to引导的都是主语补足语。其中that引导的是一个定语从句修饰先行词techniques。
②在翻译本句时,切不可采用一字一句翻译。而是要根据中文的行文规范调整语序。而且要注意到中文和英文各自的语言特点。英文中多使用被动语态,而中文中多使用主动形式。所以本句中两处被动形式应该适当改变。
第二句:The goal of the program is to work against the negative effects of modern farming,……
译文:该项目的目的是消除现代农业所带来的负面影响,……
注:①本句中不定式短语做表语。
②介词against在这儿不要直译为“反对”,而是根据句子意思译为“消除”。
第三句:Various forms of "green farming" employed around the world have proved successful, and all new methods thought to be environmentally sensitive should be subject to sound scientific evaluation to determine whether they are actually meeting the intended goals.
译文:世界各地采用的各种形式的“绿色耕种”已证明是成功的。所有被认为对环境有影响的新方法都应该接受科学评估,以确定它们是否真正达到了预期目标。
注:①and连接的两个并列句。前一个句子中注意有一个过去分词短语employed around the world做后置定语。后一个句子同样也有一个过去分词短语thought to be environmentally sensitive做后置定语。注意翻译时,应把这两个后置定语翻译到主语的前面。
②be subject to本意为“受支配,从属于,可以……的,常遭受……”,在这儿应该转译为“接受”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/MtHO777K
0
在职攻硕英语联考
相关试题推荐
ThemostthoroughlystudiedintellectualsinthehistoryoftheNewWorldaretheministersandpoliticalleadersofseventeenth
Justoverayearago,Ifoolishlylockedupmybicycleoutsidemyoffice,butforgottoremovethepannier.WhenIreturnedthe
Sexprejudicesarebasedonandjustifiedbytheideologythatbiologyisdestiny.Accordingtothisideology,basicbiological
AreportconsistentlybroughtbackbyvisitorstotheU.S.ishowfriendly,courteous,andhelpfulmostAmericansweretothem.
Arecentstudyexaminedmen’sattitudestowomen,lifegoalsandgenderrolesandthefindingsindicatethatthepopularimageo
Aginghappenstoallofus,andisgenerallythoughtofasanaturalpartoflife.Itwouldseemsillytocallsuchathinga"d
InevertrustedhimbecauseIalwaysthoughtofhimassucha______character.
Sociologistsusethetermpowertorefertothecapacityofpeopleorgroupstocontrolorinfluencetheactionsofothers,whet
Lovedoesnot________gazingateachother,butinlookingtogetherinthesamedirection.
Theprevailingwindisthewinddirectionmostoftenobservedduringagiventimeperiod.Windspeedistherateatwhichtheai
随机试题
什么是认识过程的第二次飞跃?这次飞跃的重要性和实现条件是什么?
临床上收集的尿标本分三种:()、()和()。
关于月经临床表现,下述错误的是
大城市乘客平均换乘系数不应大于()。
上海东方公司是一家亚洲地区的玻璃套装门分销商,套装门在中国香港生产后运至上海。管理当局预计年度需求量为10000套。套装门的购进单价为395元(包括运费,单位是人民币,下同)。与定购和储存这些套装门相关资料如下:(1)上年的订单共22份,总处理成本134
阅读材料,根据要求完成设计任务。某物理教科书关于“光的折射”一章某节展示的一张图片如图8所示。任务:简述光的折射规律。
注重过程和总结性评价与形成性评价相结合的评价方法体现了()
下列可以发布通缉令的是()。
[A]Theimportantroleofimageisparticularlyevidentinthebusinessworld.[B]Inthelongrunimagekeepthesamewavel
itisgenerallythoughtthatasteachersworkwithstudents,psychologycourseworkis______toteacher-training.
最新回复
(
0
)