首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
I was slow to understand the deep grievances of women. This was because, as a boy, I had envied them. Before college, the only p
I was slow to understand the deep grievances of women. This was because, as a boy, I had envied them. Before college, the only p
admin
2011-03-10
32
问题
I was slow to understand the deep grievances of women. This was because, as a boy, I had envied them. Before college, the only people I had ever known who were interested in art or music or literature, the only ones who read books, the only ones who ever seemed to enjoy a sense of ease and grace were the mothers and daughters.
Like the menfolk, they fretted about money, they scrimped and made-do. But, when the pay stopped coming in, they were not the omens who had failed. Nor did they have to go to war, and that seemed to me a blessed fact. By comparison with the narrow, ironclad days of fathers, there was an expansiveness, I thought, in the days of mothers. They went to see neighbors, to shop in town, to run errands at school, at the library, at church. No doubt, had I looked harder at their lives, I would have envied them less. It was not my fate to become a woman, so it was easier for me to see the graces. Few of them held jobs outside the home, and those who did filled thankless roles as clerks and waitresses. I didn’t see, then, what a prison a house could be, since houses seemed to me brighter, handsomer places than any factory.
I did not realize—because such things were never spoken of—how often women suffered from men’s bullying.
选项
答案
像男人一样,女人也为钱发愁,也省吃俭用,凑合度El。但是,如果家里断了收人,问题并非出在她们身上。她们也用不着去外面打拼,这在我看来是一桩幸事。跟做父亲的那种拥挤、刻板的生活相比,我觉得做母亲的日子过得比较宽松自在。她们上邻居家串门,去城里买东西,到学校、图书馆、教堂跑跑腿儿。当然,我若是对她们的生活观察得敏锐一些,就不会那么羡慕她们了。我命中注定不是女人,因而更容易发现女人悠闲的一面。她们很少有人外出做工,即使有去做工的,也是做些诸如文书和女招待之类的吃力不讨好的差事。那时候,我还意识不到家会多像一座监狱,因为在我看来,家比哪座工厂都要亮堂美观。
解析
本文翻译时主要使用了词义引申和指明指代对象的方法j文中多处使用代词,翻译时应将其对应的名词译出,这样才不会造成混淆。此外,翻译时多处进行词义引申,例如第四句中的narrow修饰的是days,不能直接译成“狭窄的”,这不符合中文表达习惯,应引申为“拥挤的”,同理expansiveness,graces等都需要进行词义引申。
这段材料选自《中国翻译家联盟》中的Men and Women一文,语言运用比较朴素、平实,句子结陶也不是很复杂,但个别单词有一定难度,需要根据上下文语境进行推断和引申。
1.fret about意为“发愁”。
2.scrimp有“精打细算,节省”之意。
3.omen原意为“征兆,预兆”,这里需进行词义引申。根据上下文含义,将they were not the omens who had failed译为“问题并非出在她们身上”。
4.ironclad意为“刻板的”。
5.expansiveness原意为“广阔的”,这里与前面的narrow,ironclad对比,引申为“宽松自在”。
6.第六句使用了虚拟语气,从句中省略了if,翻译时注意语气。
7.thankless role意为“吃力不讨好的角色”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/NCYO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Theworldisgoingthroughthebiggestwaveofmergersandacquisitionseverwitnessed.TheprocesssweepsfromhyperactiveAmer
IftherewasonethingAmericanshadarighttoexpectfromCongress,itwasafederalplantohelptheelderlypayforprescrip
AboutWetlandsintheU.S.A.Peopleenjoyafamoussoup(SHE-CRABSOUP)inNorthCarolinabecausethedaysoftheregionalso
______isanAmericanpoetwhosegreatworkLeaven’ofGrasswritteninunconventionalmeterandrhyme,celebratestheself,deat
Likeallanimalspecies,plantspeciesmustspreadtheiroffspringtosuitableareaswheretheycangrowandpassontheirparen
Oneofthemajorproblemsofnuclearenergyistheinabilityofscientiststodiscoverasafewaytodisposeoftheradioactive
SimonedeBeauvoir’sworkgreatlyinfluencedBettyFiredan’s—indeed,madeitpossible.Why,then,wasitFriedanwhobecamethe
A、ArabicterroristswillnotattacktheUSAanymore.B、itisessentialtomaintainanactivetradingenvironment.C、thereisno
指南车(thecompassvehicle)相传是黄帝发明的,到汉代便有了制造指南车的正式记载。指南车是中国古代科技成果的杰出典范,一向为国内外学者广泛重视。可惜,历史上没有留下指南车的实物,后人只能根据各种史料的记载来研究它的结构和原理,并把它复原。
WhenaScottishresearchteamstartledtheworldbyrevealing3monthsagothatithadclonedanadultsheep,PresidentClinton
随机试题
A.一级结构B.二级结构C.超二级结构D.三级结构E.四级结构是多肽链中氨基酸的排列顺序
为加强土地地价管理工作,2008年6月,A省国土资源部门切实加大了工作力度,A省政府出台了《关于加强全省土地调控工作的通知》,进一步宏观调控地价水平,稳定发展土地估价市场,制订地价标准,规范土地估价人员和机构监督管理方式,监管土地估价行业。2008年9月,
企业实行经营租赁时,为核实自有资产,分清责任所进行的物资清查,属于()。
发行人、上市公司依法披露的信息,必须真实、准确、完整,不得有()。
作为财务管理目标,企业价值最大化与股东财富最大化相比,其优点是()。
人们常说的“举一反三”“闻一知十”等可用()来解释。
成人不自在郭英德《西游记》记录了孙悟空从出生、成长、奋斗,直到成为“斗战圣佛”的曲折过程,揭示了一个深刻的人生哲理:成人不自在。孙悟空的出生,和普通人大不一
案例:一次难忘的购买经历我记忆很深的一次购买是在一个秋冬时节,独自在JackJones(简称JJ)男装店购买衣服。当时确实有些情绪化,想通过购物改变一下心情。当路过JJ商店的时候,我稍稍停留了一下,被强烈的色彩和
中国所推动建立的新型国际关系的特点是()
Inmanyclassroomsaroundthecountry,teachersareemphasizing,andperiodicallytesting,students’readingfluency,thecurrent
最新回复
(
0
)