首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
大学教育是人类文明的体现,大学教育水平则反映社会的文明程度。中国的大学教育近些年快速发展,有助于普及高等教育。大学的数量和大学生的人数增长迅速,在2010年。在校大学生人数就已经达到了3000万。大学教育为社会培养了大量的专业人才,他们是国家未来发展的核心
大学教育是人类文明的体现,大学教育水平则反映社会的文明程度。中国的大学教育近些年快速发展,有助于普及高等教育。大学的数量和大学生的人数增长迅速,在2010年。在校大学生人数就已经达到了3000万。大学教育为社会培养了大量的专业人才,他们是国家未来发展的核心
admin
2017-04-12
37
问题
大学教育是人类文明的体现,大学教育水平则反映社会的文明程度。中国的大学教育近些年快速发展,有助于普及高等教育。大学的数量和大学生的人数增长迅速,在2010年。在校大学生人数就已经达到了3000万。大学教育为社会培养了大量的专业人才,他们是国家未来发展的
核心动力
(motive force),因此,大学教育极大地促进了社会的进步。但中国的大学教育也面临着不少的问题,如
专业设置
(specialty set-up)不合理、教学质量下降、毕业生就业难等。
选项
答案
University education is an embodiment of human civilization, and the level of university education reflects the degree of social civilization. University education in China booms rapidly in recent years, which helps to popularize higher education. The numbers of universities and undergraduates surge quickly. In 2010, there were already 30 million undergraduates at colleges. University education has cultivated a substantial number of professionals for society, who are the core motive force of a country’s future development; thus it promotes social advancement remarkably. But some issues are also bothering university education in China, such as the unreasonable specialty set-up, the declining teaching quality as well as the tough employment situation of graduates.
解析
1.第一句由两个分句组成,两句主语不同,分别是“大学教育”和“大学教育水平”,因此可翻译为两个并列的简单句,用and连接。
2.在翻译第二句时,可以将前半句作为主句,后半句“有助于实现高等教育的大众化”用which引导的非限制性定语从句说明教育发展的结果。
3.“大学的数量和大学生的人数……达到了3000万”这句话较长,可拆译为两个句子。前一句说大学和大学生数量增长,后一句用具体数字说明大学生人数。“在校大学生人数就已经到达了3000万”可采用there be句型来表达。
4.第四句较长,翻译时可将“大学教育为社会培养了大量的专业人才”作为主句,“他们”指的是“专业人才”,因此“他们是……动力”可用who引导的定语从句进行补充说明;“因此,……”可以用thus连接。
5.最后一句在翻译时可将“问题”作为主语,理解为“问题困扰中国大学教育”,避免总是用“大学教育”作主语;“专业设置不合理、教学质量下降、毕业生就业难等”可采用形容词加名词的结构进行翻译;such as不与etc.或and so on连用,故“等”无须翻译。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/NXU7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Becausehecantfindanidealdate.B、Becauseheistoocommonaperson.C、BecausehehasfailedtorealizeMsdreams.D、Becau
A、$28for12recordsandavase.B、$28for12records.C、$25for12records.D、Nothing.B对话提到,芝加哥大火发生在1871年,而当时芝加哥正式成为城市还不到40年的时
TheancientGreeksdevelopedbasicmemorysystemscalledMnemonics.Thename【B1】______theirGoddessofMemory,Mnemosene.Inthe
A、Salesmanandcustomer.B、Reporterandinterviewee.C、Judgeandjury.D、Doctorandpatient.B身份关系题。Dr.Brown被问及对个人拥有枪支的看法,她说应该修改
A、Confident.B、Shocked.C、Nervous.D、Reluctant.A由最后一句话可知女士有信心完成任务。虽然她一开始对于男士找自己帮忙有点意外,但不至于达到B(震惊)的程度。C(紧张)和D(不情愿)就更加不对了。givest
Thee-scoreisaconsumerratingmetricusedtodetermineanindividual’spotentialvalueasacustomerandtousethatinformat
A、Theywereexpensive.B、Noonebelievedthem.C、Theywereunsuccessful.D、Theywereoftennotwelcomed.C文章提到,第一代的绿色广告因为市场营销不佳,
《舌尖上的中国》(“ABiteofChina”)为中国中央电视台播出的重点介绍中国美食的纪录片。观众不仅能欣赏到各种令人垂涎欲滴的食物,而且还能了解到各种菜肴精致的制作过程。该片反映了中华美食的多个方面,以全新的视角展现出食物所带来的仪式、伦理、趣味
五四运动(theMayFourthMovement)是1919年5月4日发生的一场反帝反封建(anti—imperialist,anti-feudal)的政治文化运动。这次运动以北京为中心,很快扩大到上海、天津、青岛等许多城市。五四运动是以青年学生为
公益广告的主题一般取材于老百姓的日常生活,如健康、安全和环保等。
随机试题
气焊管子时,一般均用()接头。
一奶牛怀孕240天时,下腹及乳房皮下出现水肿,后逐渐向前蔓延至前胸,触诊肿胀部位皮温较低,指压留痕;病畜无全身症状,食欲减退,步态强拘。该病病因错误的是
需调配烫制的药物是( )。需调配炭制的药物是( )。
下列关于存货会计处理的表述中,正确的有()。
永圣公司是一家大型制造企业,他们将产成品存放在分布于全国各地的8个分拨中心,每个分拨中心为其所在的整个地区提供销售服务。大批量运输使得工厂能以经济批量进行生产。各工厂按周计划生产,尽量减少按月计划生产所出现的预测误差,降低误差的影响。各分拨中心每种产品的
态度的核心成分是()
Theearth,ourhome,isveryimportancefor【M1】__________allofus.Nobodycanlivewithher.And【M2】__________ifwelovehe
语文老师小王,评定学生成绩时根据个人喜恶,随意给学生核定成绩,引起学生不满。该教师的做法()。
阅读以下史料并回答问题:炎因奏对,恳言其弊,乃请作两税法,以一其名,回:“凡百役之费,一钱之敛,先度其数而赋于人,量出以制入。户无主客,以见居为簿;人无丁中,以贫富为差。不居处而行商者,在所郡县税三十之一,度所与居者均,使无侥利。居人之税,秋夏两
WhilewesterngovernmentsworryoverthethreatofEbola,amorepervasivebutfarlessharmful【C1】______isspreadingthroughth
最新回复
(
0
)