首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The order from the commander was that the troops ______ (立即开拔去前线).
The order from the commander was that the troops ______ (立即开拔去前线).
admin
2013-01-22
51
问题
The order from the commander was that the troops ______ (立即开拔去前线).
选项
答案
(should)set off for the front immediately
解析
由给出的中英文可知,所译部分应和the troops一起构成表语从句,而主句的主语为order,故从句应采用虚拟语气,其谓语应为“(should+)动词原形”的形式。“开拔去……”即“动身去……”,应译为set off for;“前线”应译为front。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/NnI7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Ourmanagerreferredtoyourwork______highpraise.
Whenthe______iscompleteitwillbeatleasttwoweeksbeforeyoureceiveyourcopyofthecontract.
A、Thefansaresolelyresponsiblefortheirbehaviors.B、Weshouldn’tonlyblamethefansfortheirbehaviors.C、It’sashameto
Personalityistoalargeextentinherent-A-typeparentsusuallybringaboutA-type【36】.Buttheenvironmentmustalsohavea【
Internationalairlineshaverediscoveredthebusinesstravelers,themanorwomanwhoregularlyjetsfromcountrytocountryas
A、Shehadabadcold.B、Shehadacaraccident.C、Shegothomebefore10o’clock.D、Shewasdelayed.D对话中女士提到,Ifthetrafficwas
GraduateeducationistheDetroitofhigherlearning.MostgraduateprogramsinAmericanuniversitiesproduceaproductforwhic
A、Theywereexpensive.B、Noonebelievesthem.C、Theywereunsuccessful.D、Theywereoftendeceptive.D根据短文中提到的Butconsumersrea
Themassnewspaperdependedsignificantlymoreonadvertising_________thandidtheirpredecessors.
NationalGuardtroopsareintendedbythepresidentto______.ThepossibilityfortheHousetopasstheproposalisfurtherre
随机试题
ComingSoontoaTheaterNearYou!Whatarespecialeffects?DoyouenjoymoviesthatusealotofspecialeffectsDinosaurs
当用固定频率的电磁波照射1H、19F、13C和31P核时,若要使它们发生共振,所需外磁场强度(H)的大小顺序为()。
结节性甲状腺肿超声显示错误的是
下列关于蛋白质等电点的叙述,正确的是
根据FIDIC合同条件,如果在()以后,由于国家或地方的任何法规、法令、政令等发生变更,导致承包商成本上升。承包商由此增加的开支,业主应予补偿。
下列不属于集中性市场营销策略的是( )。
发行可转换公司债券后,因()引起上市公司股份变动的,应当同时调整转股价格。
国际税收问题谈判的出发点有()。
设线性方程组为(1)证明:若a1,a2,a3,a4两两不相等,则此线性方程组无解。(2)设a1=a2=k,a3=a4=一k(k≠0),且已知β1,β2是该方程组的两个解,其中β1=(一1,1,1)T,β2=(1,1,一1)T,写出此方程的通解。
A菜单B骑C条D爱好E自己F奇怪例如:A:你有什么(D)?B:我喜欢体育。A:先生您好,请问您几位?B:4位,请给我们拿一下(),谢谢。
最新回复
(
0
)