明末以来,海外学界(尤其是西方世界)在译介中华传统思想文化时,主要集中于四书、五经及《道德经》,以致西方学界一度认为中国再无其他具有哲学价值的优秀思想作品。阳明学说形成之际,欧洲与中国已经开始了真正意义上的文化、学术的接触与交流,大批来华传教士开始向欧洲介

admin2019-12-31  41

问题 明末以来,海外学界(尤其是西方世界)在译介中华传统思想文化时,主要集中于四书、五经及《道德经》,以致西方学界一度认为中国再无其他具有哲学价值的优秀思想作品。阳明学说形成之际,欧洲与中国已经开始了真正意义上的文化、学术的接触与交流,大批来华传教士开始向欧洲介绍、翻译中国的文化典籍。然而,传教士为了便于在华开展传教事业,寻求本土文化支持,主要关注中国的儒道经典。阳明学说提倡“知行合一”“致良如”,是“圣学”“心学”与“实学”的统一,有别于儒、佛、道之学,因此并未进入明末以来西方研究者的视野。
这段文字意在说明:

选项 A、海外学界对中国传统文化认知的狭隘
B、传教士在中国传统文化传播中的作用
C、阳明学说在中国儒家学说中的独特性
D、阳明学说不为西方学界所重视的原因

答案D

解析 文段开头“明末以来”是背景铺垫的内容,介绍海外学界尤其是西方世界对中国文化的认识局限于四书五经。之后重点论述阳明学说未被西方学者传播的原因:传教士为了方便在中国进行传教,便排除了有别于儒学等的阳明学说。尾句通过“因此”引出结论,故文段论述的重点为解释阳明学说未进入西方学界的原因,对应D项。A项,“认知的狭隘”仅为文段的背景论述,非重点,且选项未提及主题词“阳明学说,排除;B项,未提及主题词“阳明学说”,且文段未论述传教士的作用,排除;C项,“独特性”文段未提及,无中生有,排除。故正确答案为D。
【文段出处】《阳明心学在西方世界的传播》
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/PqWe777K
0

相关试题推荐
最新回复(0)