首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
每年农历二月初二是中国的传统节日——龙抬头节。根据民间传说,此日乃龙王抬头之日。在中国传统文化中,龙被信奉为万物之王、人类的始祖,也被认作古代农业文化的重要元素之一——掌管降雨之神(deity),因此人们通过对龙的崇拜寄托对美好生活的向往。古时候,人们在龙
每年农历二月初二是中国的传统节日——龙抬头节。根据民间传说,此日乃龙王抬头之日。在中国传统文化中,龙被信奉为万物之王、人类的始祖,也被认作古代农业文化的重要元素之一——掌管降雨之神(deity),因此人们通过对龙的崇拜寄托对美好生活的向往。古时候,人们在龙
admin
2014-09-30
57
问题
每年农历二月初二是中国的传统节日——龙抬头节。根据民间传说,此日乃龙王抬头之日。在中国传统文化中,龙被信奉为万物之王、人类的始祖,也被认作古代农业文化的重要元素之一——掌管降雨之
神
(deity),因此人们通过对龙的崇拜寄托对美好生活的向往。古时候,人们在龙抬头节熏香以驱赶家里的
味道
(odor),以确保春天到来后,家里有着新鲜芳香的空气以及满满的好运。如今,流行的庆祝方式包括吃
春饼
(spring pancake)、吃面条等;另外,在这天理发也被认为会带来
吉祥
(propitiousness)和好运。
选项
答案
The Longtaitou Festival is a traditional Chinese festival celebrated every year on the second day of the second month in the lunar calendar. According to the folklore, the Dragon King would raise its head on this day. In traditional Chinese culture, the dragon was believed to be the king of all creatures and the ancestor of humans and it was also regarded as the deity in charge of rain, an important element in ancient farming culture. Therefore, people would express their yearnings for a better life through worshipping the dragon. In ancient times, people burned incense to chase odors out of home, ensuring that the house was filled with fragrant and fresh air and good fortune when the spring arrived. Today, ways to celebrate the festival include eating spring pancakes and noodles. Besides, getting a haircut is considered to bring propitiousness and good fortune.
解析
1.第一句中,“农历”可译为the lunar calendar或the Chinese calendar。由于“二月初二”是中国农历的日子,因此译为the second day of the second month in the lunar calendar,不能译为阳历计日的February 2nd。“龙抬头”作为中国专有的节日名称可以直接使用汉语拼音,但后面必须加上Festival以表明这是节日的名称。
2.第二句中,“民间传说”可以译为folklore,folk tales或者folk legends。“龙王”是专有名词,因此使用定冠词the,且名称的首字母大写。
3.第三句中,分句较多,但最后一个分句和前面的分句有因果关系。因此,最后一个分句可以单独成句.用表示结果的therefore一词衔接前面的分句。在第二个分句中,“古代农业文化的重要元素之一”和“掌管降雨之神”指同一个事物,因此可将前者译为后者的同位语。
4.第四句中,“熏香”可译为burn incense,“驱赶味道”可译为chase odor,“确保”译为ensure而不是insure(保险)。“以确保……好运”可处理为现在分词结构作句子的状语,句中“满满的”是形容词,但英译时可将其转译为谓语动词befilled with。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Q1m7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
ANationThat’sLosingItsToolboxThesceneinsidetheHomeDepotonWeymanAvenueherewouldgivetheold-timeAmericancr
ANationThat’sLosingItsToolboxThesceneinsidetheHomeDepotonWeymanAvenueherewouldgivetheold-timeAmericancr
秦始皇是中国历史上杰出的政治家、战略家和改革家。13岁继承王位,39岁统一中国并自封“始皇帝”(FirstEmperor),建立第一个统一的、多民族、中央集权制国家。统一中国之后,他推行了一系列改革,比如统一度量衡单位和货币标准、统一文字(theChi
A、Trafficaccidents.B、Radiation.C、Traintravel.D、Aircrash.B原文提及“不久前人们认为在太空中会遭遇到严重的威胁,主要有辐射和流星撞击”。故B正确。
TheInternetandcellphonesarebringingpeopletogether,not【C1】______usapart—atleast,accordingtoanewsurveyrecentlyby
A、Businessmanandcustomer.B、Fatheranddaughter.C、Interviewerandinterviewee.D、Consultantandclient.C男士说根据女士的简历,女士没有什么广告方
长城是中国古代规模浩大的军事防御工程。修筑长城最初是为了抵御北方游牧民族(nomadicgroups)的入侵。长城东西绵延8800干米,跨越17个省份,主要由城墙、关隘、烽火台(watchtower)组成。今天我们看到的长城多数可追溯到明朝。保存最完好、
A、Whatyou’resaying.B、Whatyou’rethinking.C、Yourbodylanguage.D、Yourphysicalappearance.C对话开始女士说人们80%的交流是通过肢体语言进行的,男士举例
随机试题
甲委托乙前往丙厂采购男装,乙觉得丙生产的女装市场看好,便自作主张以甲的名义向丙订购。丙未问乙的代理权限,便与之订立了买卖合同。根据《合同法》的规定,下列选项中,正确的是()。
下列关于我国国民经济和社会发展区域规划的表述中,正确的有()。
按照照明在建筑中所起主要作用的不同,可将建筑照明分为()。
A会计师事务所连续多年负责审计甲公司财务报表。2013年12月,甲公司董事会会议决定变更会计师事务所,改由B会计师事务所审计其2013年度财务报表。要求:假定在接受委托前,B会计师事务所从A会计师事务所得到的答复是有限的或未得到答复,B会计师事务所应
公安机关要协同有关方面惩治违法犯罪分子,教育、改造这些违法犯罪者,使他们认罪服法,弃旧图新,重新做人。()
2005年1-10月,北京对俄罗斯的出口金额比2004年同期约净增()亿美元?在以下贸易伙伴中,进口额与出口额相差最大的是()
所谓的颜色。其实不过是某些波长的电磁波被我们的眼睛捕捉后所产生的反应。虽然所有温度高于绝对零度以上的物体都会放出电磁波.但是其中只有极少数特定波长的电磁波才能引起人类的光感。在太阳辐射而来的电磁波中.除了可见光之外,还有一些我们看不到的红外线和紫外线.如果
MarcoPolocametoChina
Manycriticsofthecurrentwelfaresystemarguethatexistingwelfareregulationsfosterfamilyinstability.Theymaintainthat
WhydidJohnHailorandWilliamLiburdy,doctorsinBoston,study1,100children?
最新回复
(
0
)