首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
全世界糖尿病(diabetes)患者共有3.66亿。中国有高达9200多万患者,居世界首位。也就是说,平均每10个成年人中就有一人被确诊患有这个慢性疾病。此外,还有1.48亿中国人处于糖尿病前期(pre-diabetic)。令人担心的是,这个数字预计会继续
全世界糖尿病(diabetes)患者共有3.66亿。中国有高达9200多万患者,居世界首位。也就是说,平均每10个成年人中就有一人被确诊患有这个慢性疾病。此外,还有1.48亿中国人处于糖尿病前期(pre-diabetic)。令人担心的是,这个数字预计会继续
admin
2017-04-12
55
问题
全世界
糖尿病
(diabetes)患者共有3.66亿。中国有高达9200多万患者,居世界首位。也就是说,平均每10个成年人中就有一人被确诊患有这个慢性疾病。此外,还有1.48亿中国人处于
糖尿病前期
(pre-diabetic)。令人担心的是,这个数字预计会继续攀升。专家称生活方式上的一系列因素,如不健康的饮食、缺乏身体锻炼、抽烟以及酗酒都会增加罹患糖尿病的几率。除了上述的不良生活习惯外,日益增多的老龄化人口也是造成糖尿病患者数量上升的原因。
选项
答案
The total number of people with diabetes in the world is 366 million. China ranks the first, with up to 92 million people suffering from it. That is to say, one out of ten adults on average is diagnosed with this chronic disease. Apart from that, another 148 million Chinese citizens are in pre-diabetic. It is worrisome that the number is projected to keep climbing. Experts say a series of lifestyle factors, such as an unhealthy diet, a lack of physical exercise, smoking and excessive drinking, can increase the chance of getting diabetes. In addition to the unhealthy lifestyles mentioned above, the increasing aging population also contributes to the rising number of patients with diabetes.
解析
1.第一句“全世界糖尿病患者共有3.66亿”可以使用there be句型,也可将它理解为“全世界糖尿病患者的总人数是3.66亿”,翻译时增译“总人数”,并将其处理成主语,译作The total number of people with diabetes is…。
2.第二句主干可处理为“中国位居世界首位”,译为China ranks the first;“有高达9200多万患者”可用with引导的介词短语来表达,以数据解释说明中国位居世界第一的原因。
3.“此外,还有1.48亿中国人处于糖尿病前期”中的“还有1.48亿”可采用there be句型,但不如将其译成another 148 million简练、地道。
4.“令人担心的是。这个数字预计会继续攀升”,此句可将“担心”一词转化成形容词,译成It is worrisome...,后接that引导的主语从句,说明“担心”的事是什么。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/QXU7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Gardeningandlandscaping.B、Retailing.C、Financing.D、Child-care.A在听到前文的gardeningandlandscaping时应竖起耳朵听其下文,接着又听到表示最高级信息的req
Nowadaysmoreandmoreforeignenterprisesandcompaniesarenolongerrelyingoninterviewsfor【B1】______.Yearsofstudyingin
A、Aprofessionalwindowcleaner.B、Automotivesalesperson.C、Servicestationattendant.D、Grocerystoremanager.C预读选项可判断,本题是身份关
A、Hostingaseminar.B、Givingalecture.C、Givingareport.D、Introducingabook.A女士在一次研讨会上介绍一位著名的建筑学家,可见女士是以研讨会的主持人身份出现的。故答案为A
Negotiationsworkwonders.Thisisparticularlysoininternationalbusinesssinceitismostlythroughnegotiationsthatexport
A、Shehastriedveryhardforthefinalpaper.B、Shedidn’tdomuchforthefinalpaper.C、Shedidn’tknowhowtostructureher
人口老龄化是指一个国家或地区老年人口增长的现象。生育率下降和人均寿命(lifeexpectancy)延长是导致人口老龄化的两大因素。根据联合国传统标准,一个国家有超过10%的人口超过60岁就被称为老龄化社会。由于计划生育政策的影响,中国大陆已于1999年
月饼是中国人在中秋节食用的传统食品,一般呈圆形,寓意团圆幸福,反映了人们对家人团聚的美好愿望。
但中国人口众多、资源不足,能源发展面临着诸多挑战,比如石油储备不足,能源消费增长过快。
随机试题
既能敛肺,又能涩肠的药是
女性,23岁,10d来高热,食欲不振,大便干,腹胀。查体:T:39℃,腹部皮肤可见少量淡红色、稍高出皮肤的皮疹,压之褪色,肝肋下1cm,脾肋下1.5cm。肥大氏反应“O”1:80,“H”1:320。此病人病后可获得()
急性左心衰时发生肺水肿的原因主要是
关于宫颈癌发生的危险因素下列哪种不正确
撤销权自债权人知道或应当知道撤销事南之日起()年内行使。
甲公司为境内上市公司,其2×15年度财务报告于2×16年3月20日经董事会批准对外报出。2×15年,甲公司发生的部分交易或事项以及相关的会计处理的如下:(1)2×15年7月1日,甲公司实施一项向乙公司(甲公司的子公司)20名高管人员每人授予20
学校教育影响人的身心发展的独特功能主要表现在()。(2014.河北)
在月球上,没有生产关系一定要适合生产力状况的规律,在非商品经济的社会中,没有价值规律。同化异化规律本是生命现象特有的规律,可是如果我们杀死一只兔子,或者踩死一只昆虫,则同化异化规律就不再发生作用了。由此而论
•Readthetextbelowaboutmanagingolderworkers.•Inmostofthelines34--45thereisoneextraword.Itiseithergrammatica
Schoolsthroughouttheworldareexperiencingaperiodofrapidchangeand,inmanycases,arefindingthatextremely【M1】______
最新回复
(
0
)