首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
我不是做发财的梦。为了发财我的几个好朋友都下海了,当了个体商贩。她们手指上戴的金戒指脖子上戴的精美项链有时也让我看得眼花缭乱,但是透过这些东西我仿佛看见她们也有难言之隐,使我对这种发财狂望而生畏退避三舍。失望之余,我孤独自处,被缺乏自信的情绪沉重地笼罩着,
我不是做发财的梦。为了发财我的几个好朋友都下海了,当了个体商贩。她们手指上戴的金戒指脖子上戴的精美项链有时也让我看得眼花缭乱,但是透过这些东西我仿佛看见她们也有难言之隐,使我对这种发财狂望而生畏退避三舍。失望之余,我孤独自处,被缺乏自信的情绪沉重地笼罩着,
admin
2014-02-15
45
问题
我不是做发财的梦。为了发财我的几个好朋友都下海了,当了个体商贩。
她们手指上戴的金戒指脖子上戴的精美项链有时也让我看得眼花缭乱,但是透过这些东西我仿佛看见她们也有难言之隐,使我对这种发财狂望而生畏退避三舍。失望之余,我孤独自处,被缺乏自信的情绪沉重地笼罩着,什么也干不了,只好转向梦想求得安慰,求得勇气来好高鹜远地希冀那得不到的东西。我深信我要想买得起昂贵物品,首先必须在学业上求上进,力求学历尽量高些。
选项
答案
I was sometimes dazzled by their gold rings or elegant necklaces behind which, however, I seemed to catch sight of skeletons in their cupboards and was frightened away from the craze for fortune. Out of despair, I retreated into seclusion, diffidence weighing heavy on me. I could do nothing but turn to my dream for comfort, for courage to aim high and wish for the impossible. I was convinced that before I could afford anything expensive, I should climb up the academic ladder as high as possible.
解析
1、翻译的总体时态宜选用一般过去时,这可以由“都下海了,当了个体商贩”看出来。难点在于对“难言之隐”、“发财狂”、“好高鹜远”等词语的翻译。
2、原文中虽然有“手指上戴的”、“脖子上戴的”这样的字眼,但在翻译的时候可以不译出on—their finger,on their neck这样的字眼。因为这些纯属为多余信息。“让…眼花缭乱”可以用dazzle一词表示. 由于后面的句子有“透过这些东西”,因此,可以将“金戒指”和“精美项链”置于第一个分句句尾,并通过定语从句将前后两个分句连接起来。注意这里的“透过”应该译成behind而非though,因为behind含有“与表面看到的不一样的背后事实”之意。
3、skeletons in their cupboards是习语,指不可告人的家丑,此处借译“难言之隐”。“望而生畏退避三舍”译作be frightened away from…这里的“发财狂”是指发财狂热,因此译为the craze for fortune。
4、“失望之余”实际上是指“由于失望,出于失望”,因此译为out of despair/disappoint—ment,“孤独自处”就是指一个人呆着,没有与外界的接触,因此选用seclusion一词。这里的“孤独”是指外在的客观状态,不可理解成内心的孤独感之类的;“缺乏自信”译作diffidence。
5、“好高骛远”一词实际是同义并列,“好高”与“骛远”意义相同,翻译时译出其中一个的意思即可,可译成aim high。
6、译文最后将“学业”、“学历”合并起来,使用了一个形象词汇the academic ladder,译文简洁到位。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/QZZO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Whenyoustoptothinkaboutit,criticismisavitalpartofworkinglife.Withoutfeedback,howwouldyoueverdiscoverwhat
NewdatareleasedtodayfromthePartnershipforaDrugFreeAmericasuggestthatnotonlyaregirlsnowdrinkingmorethanboys
OnChristmasday,millionsofBritonswillgatheraroundthetelevisiontowatchDowntonAbbey,anostalgicsoapoperasetinth
父亲是个胖子,走过去自然要费事些。我本来要去的,他不肯,只好让他去。我看见他戴着黑布小帽,穿着黑布大马褂,深青布棉袍,蹒跚地走到铁道边,慢慢探身下去,尚不大难。可是他穿过铁道,要爬上那边月台,就不容易了。他用两手攀着上面,两脚再向上缩;他肥胖的身子向左微倾
WhomakesthefinaldecisionwhetherapersoncanentertheUnitedStates?
Today,therearemanyavenuesopeningtothosewhowishtocontinue1.______theireducation.However,nearlyallrequiresomeb
OnlineShoppingIncreasinglypopularwithadultsandyoungpeople,onlineshoppinggivesyou【1】______tovariousproductsand
得病以前,我受父母宠爱,在家中横行霸道,一旦隔离,拘禁在花园山坡上一幢小房子里,我顿感打入冷宫,十分郁郁不得志起来。一个春天的傍晚,园中百花怒放,父母在园中设宴,一时宾客云集,笑语四溢。我在山坡的小屋里,悄悄掀起窗帘,窥见园中大千世界,一片繁华,自己的哥姐
来美国求学的中国学生与其他亚裔学生一样,大多非常刻苦勤奋。周末也往往会抽出一天甚至两天的时间去实验室加班,因而比起美国学生来,成果出得较多。我的导师是亚裔人,嗜烟好酒,脾气暴躁。但他十分欣赏亚裔学生勤奋与扎实的基础知识,也特别了解亚裔学生的心理。因此,在他
这时,潮水越来越大了,天边要根银色的线条,一会儿变成黑色,一会儿又普通成白色,渐渐地排山倒海般由远向近而来。由于夜静,这潮水确实比白天的大,真如千军万马,两个人面对面讲话都听不到。不知道由于心理作用还是事实如此:夜潮的潮头也高,排列也整齐;潮水到镇海定塔下
随机试题
桔梗、甘草同用的方剂有
下列哪项检查对肥厚型梗阻性心肌病最有诊断价值
绘制污染工艺流程时,应注意包括()。
工程设计文件包括()。
对冲交易是指在期货、期权、远期等市场上同时买入和卖出一笔()的合约,以达到套利或规避风险等目的。I.数量相同Ⅱ.品种相同Ⅲ.期限不同Ⅳ.期限相同
商业银行销售理财产品,应当遵循()原则。
“气候难民”指的是生存因气候变暖等特殊气候因素而受到威胁的人们,这是一个逐渐扩大的族群。某基金会发表的一份报告称,在未来40年,全球约5到6亿的人都面临着沦为“气候难民”的危险。下列描述中被迫迁移的人们,不属于“气候难民”的是()。
对话框在关闭前,不能继续执行应用程序的其他部分,这种对话框称为()。
在考生文件夹下BCD/MAM文件夹中创建名为BOOK的新文件夹。
WhatmajordidMs.KophalgotwhenshegraduatedfromtheUniversityofRostocklastyear?
最新回复
(
0
)