首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
无论我们愿意与否,我们的社会生活与经济生活已经密不可分。中国和世界的过去与现在都证明了这样一个无可辩驳的事实,那就是没有政治和社会的稳定,任何有效的和有意义的改革都是不可能实现的。中国的外交政策是为了争取长期健康的国际环境,尤其是争取有利于中国社会主义现代
无论我们愿意与否,我们的社会生活与经济生活已经密不可分。中国和世界的过去与现在都证明了这样一个无可辩驳的事实,那就是没有政治和社会的稳定,任何有效的和有意义的改革都是不可能实现的。中国的外交政策是为了争取长期健康的国际环境,尤其是争取有利于中国社会主义现代
admin
2016-06-22
138
问题
无论我们愿意与否,我们的社会生活与经济生活已经密不可分。中国和世界的过去与现在都证明了这样一个无可辩驳的事实,那就是没有政治和社会的稳定,任何有效的和有意义的改革都是不可能实现的。中国的外交政策是为了争取长期健康的国际环境,尤其是争取有利于中国社会主义现代化建设的环境,有利于维护世界和平、促进共同发展的环境。当今世界正处于复杂的大变革时期,国际形势总体趋好。我们必须抓住机遇,迎接挑战,为建设一个和平、稳定、繁荣的新世界而做出不懈的努力。
选项
答案
Whether we like it or not, we are bound together in our life, social and economic. The past and the present of both China and the world at large have proved the irrefutable fact that in the absence of political and social stability it is impossible to bring about any effective and meaningful reform. China’ s foreign policy serves to gain a long-term, sound international environment. Particularly , the policy aims to achieve an environment conducive to China’ s socialist modernization drive, the maintenance of world peace and promotion of joint development. Today the world is undergoing complicated and profound changes, and on the whole, the international situation is moving towards greater relaxation. We must stand ready to seize new opportunities and meet new challenges, and make unremitting efforts to build a wonderful new world of peace, stability and prosperity.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Szya777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
我国《刑法》规定,已满75周岁的人故意犯罪()
甲、乙、丙是朋友。甲、乙无业,丙在某工厂烧锅炉。一日,甲、乙手头没有钱花了,就想到丙工作的地方去“找点钱”。他们跟随丙进入工厂。到达锅炉房后,甲、乙向丙表明来意,丙坚决不同意。甲、乙便将丙绑在锅炉房的椅子上,然后就要去车间偷东西。丙急得大喊,说不能绑着他,
下列关于侵犯人身权利、民主权利罪的共同特征的说法中,不正确的是()
甲伪造增值税发票同时又伪造发票印章,甲的行为是()
某地茶叶协会向商标局申请“天峰”作为注册商标,供该协会的成员在商事活动中使用,以表明其成员资格。该商标是()
socialsecurity
NorthAmericanFreeTradeArea
Commission
Mostofusareconcernedaboutthelackofprivacyonline,butwe’renotsurewhatwecandoaboutit.Ninein10Americansbeli
annualfinancialreport
随机试题
组织要生存和发展,就要提高组织的()
下列哪项不属于听诊内容()
甲以个人财产设立一独资企业,后甲病故,其妻和其子女(均已满18岁)都明确表示不愿继承该企业,该企业只得解散。该企业解散时,应由谁进行清算?
下列哪些可以充当当代中国法的非正式渊源?()
“项目策划”指的是目标控制前的一系列______。
简述修改信用证的原则和步骤。
(2010年考试真题)甲公司将一张银行承兑汇票转让给乙公司,乙公司以质押背书方式向W银行取得贷款。贷款到期,乙公司偿还贷款,收回汇票并转让给丙公司。票据到期后,丙公司作成委托收款背书,委托开户银行提示付款。下列背书中,属于非转让背书的有()。
“一九九二年又是一个春天,有一位老人在中国的南海边写下诗篇。”歌曲《春天的故事》中所指的“诗篇”是中国改革开放的总设计师邓小平的哪一篇历史文献?()
城市是人类文明的结晶。美国现代哲学家路易斯-芒福德说过:“城市是一种特殊的构造,这种构造致密而紧凑,专门用来流传人类文明的成果。”西方诸多文字中的“文明”一词,都源自拉丁文的“Civitas”(意为“城市”),这并非偶然。城市兼收并蓄、包罗万象、不断更新的
ThefertilelandoftheNiledeltaisbeingerodedalongEgypt’sMediterraneancoastatanastoundingrate,insomepartsestima
最新回复
(
0
)