首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在古罗马,柱子是按照人的比例划分的;到了文艺复兴时期,人就是世界上最美好的尺度。今天的中国城市里,裁弯取直的河渠,向四面八方扩张的交通,膨胀硕大的以便于接纳更多商业行为的城市广场与建筑立面,都在告诉人们建设背后的权力与资本才是审美标准。直到有一天。回过头来
在古罗马,柱子是按照人的比例划分的;到了文艺复兴时期,人就是世界上最美好的尺度。今天的中国城市里,裁弯取直的河渠,向四面八方扩张的交通,膨胀硕大的以便于接纳更多商业行为的城市广场与建筑立面,都在告诉人们建设背后的权力与资本才是审美标准。直到有一天。回过头来
admin
2021-02-24
29
问题
在古罗马,柱子是按照人的比例划分的;到了文艺复兴时期,人就是世界上最美好的尺度。今天的中国城市里,裁弯取直的河渠,向四面八方扩张的交通,膨胀硕大的以便于接纳更多商业行为的城市广场与建筑立面,都在告诉人们建设背后的权力与资本才是审美标准。直到有一天。回过头来看到自己的孩子站在为车辆交通铺开的、满是尘土的路上,我们才发现,城市的大,却容不下一个让孩子们展开笑颜的机会。
选项
答案
As early as in ancient Rome, columns were designed in proportion to the human body. When it came to the Renaissance, human was celebrated as the finest measure that had ever appeared in the world. By now, in Chinese cities, however, the aesthetic values of construction are measured by power and capital behind the construction projects—the shortcut rivers, widespread traffic arteries, the ever-expanding city squares and outer space of buildings that accommodates more commercial activities—all reveal the same truth. One day, looking back, we may find it ironic that the bustling and dusty roads of our huge cities, which may be convenient for traffic, are hard for our children standing amid them to have delighted expressions.
解析
本文节选自卢思岚的《城市的迷失》,刊于《南风窗》。本文谈及现代城市发展的尴尬以及人们在生活中所面临的困境,视角新颖,内容发人深省。翻译时既要注意语义上的“信”,同时也要注意语篇上的“顺”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/TBIK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
TypesofLanguageTestingI.Placement—sortnewstudentsinto【T1】______【T1】______—testthestudent’s【T2】______ratherthansp
Whatdoyouneedtodoinordertounderstandthelecture?NowtherearefourthingsthatI’mgoingtotalkabout.Thefirstthi
TheSkillsRequiredtoGetaJobI.Academicskills:【T1】______【T1】______1.Communicationskills—Understandandspeakthelang
Afterthehorrorbecamepublicinhishometown,Sylacauga,Alabama,citycouncilpresidentGeorgeCarltontoldareporter,"Thi
Ourerawitnessesmanycaseswhereourownlibertycontradictswithothers’.Hereisanexampletoshowthisdelicateissue.A
PASSAGETWOWhat’stheauthor’ssuggestioninthelastparagraph?
A、Frenchcourse.B、Artisticactivities.C、Aninternship.D、Ajoboffer.BMissChen提到,她虽然并不后悔缩短大学时光,但她本应多花点时间在戏剧和音乐活动(dramatican
你是否觉得劳生草草,身心两乏?我劝你工余之暇,常到小巷里走走,那是最好的将息,会使你消除疲劳,紧张的心弦得到调整。你如果有时情绪烦燥,心情悒郁,我劝你到小巷里负手行吟一阵,你一定会豁然开朗,怡然自得,物我两忘。你有爱人吗?我建议不要带她去什么名园胜景,还是
会议室门口通常贴着一条通告:请与会者关闭手机。
在得病以前,我受父母宠爱,在家中横行霸道,一旦隔离,拘禁在花园山坡上一幢小房子里,顿感被打入冷宫,十分郁郁不得志起来。一个春天的傍晚,园中百花怒放,父母在园中设宴,霎时宾客云集,笑语四溢。我在山坡的小屋里,悄悄掀起窗帘,窥见园中大干世界,一片喧闹。自己的哥
随机试题
依照渠道双方依赖的紧密度,可以将渠道依赖关系划分为()。
皮质醇增多症时下列哪项不正确
胃幽门部幽门括约肌的组成
关于假球麻痹正确的是
行政处罚的原则有()。①处罚法定原则;②处罚与教育相结合的原则;③公开、公正的原则;④违法行为与处罚相适应的原则;⑤处罚救济原则;⑥受处罚不免除民事责任的原则;⑦监督管理原则
特种作业人员须经()合格取得操作许可证者,方可上岗。
某工程为了验证设计参数,按设计规定在施工过程中必须对一新型结构进行测试,该项费用由建设单位支出,应计入()。
2015年1月1日,甲公司向50名高管人员每人授予2万份股票期权,这些人员从被授予股票期权之日起连续服务满2年。即可按每股6元的价格购买甲公司2万股普通股股票(每股面值1元)。该期权在授予日的公允价值为每份12元。2016年10月20日,甲公司从二级市场以
把下面的六个图形分为两类,使每一类图形都有各自的共同特征或规律,分类最为恰当的一项是:
Whatdoesthespeakerdomostprobably?
最新回复
(
0
)