首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Passage 1
Passage 1
admin
2010-10-11
23
问题
Passage 1
As the world is in transition, so the English language is itself taking new forms. This, of course, has always been true: English has changed substantially in the 1500 years or so of its use, reflecting patterns of contact with other languages and the changing communication needs of people. But in many parts of the world, English acquires a momentum and vitality of its own, developing in ways which reflect local culture and languages, while diverging increasingly from the kind of English spoken in Britain or North America. //
English is also used for more purposes than ever before. Everywhere it is at the leading edge of technological and scientific development, new thinking in economics and management, new literatures and entertainment genres. These give rise to new vocabularies, grammatical forms and ways of speaking and writing. Nowhere is the effect of this expansion of English into new domains seen more clearly than in communication on the Internet and the development of the net English.
选项
答案
世界在转变,英语语言本身也在推陈出新。这当然是始终如此:英语在1500多年的使用中有着诸多的变化,反映了其与其他语言的交融形式和人们不断变化的交际需要。然而,在世界许多地方,英语具备了自身的发展活力,体现出了当地的文化和语言,同时也与英国和北美所讲的那种英语日趋不同。 英语也有了比以往更多的用途。无论是在科技发展、经管新理论、新文学和娱乐模式等,英语总是首选。这就带来了新的词汇、语法以及口语和书写方式。英语在新的领域里被广泛使用,其影响最显而易见的莫过于因特网上的交流以及网络英语的发展。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/TGSO777K
本试题收录于:
NAETI高级口译口试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI高级口译口试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
随机试题
康有为在《人同书》中提出的大同世界即是“公羊三世”里的
曲线y=的铅直渐近线方程为________.
对Km值的意义描述不正确的是
不属于强制性标准的是
选择性蛋白尿是指尿中蛋白
下列五个选项中,说法正确的有()。
采购人和采购代理机构违反规定隐匿、销毁应当保存的采购文件或者伪造、变造采购文件的,由政府采购部门处以()的罚款。
若执行下面列出的操作,()操作不能成功执行。
Exercisehaslongbeentreatedasthecure-allforeverythingthatailsyou.Supporterssayyouwillloseweightandbringyour
AlthoughtheArcticlookslifeless,thereareanimalsmovingabout.Cariboutravelupanddownfeedingonthegrassbeneaththe
最新回复
(
0
)