首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
全球化对发达国家和发展中国家都是一个挑战。随着全球化的发展,世界各国之间的经济合作加强。中国拥有一个14亿人口的大市场,为拉动世界经济发展提供了可观的动力。中国将要继续开展大规模基础设施(infrastructure)建设,提升工业装备水平,还要不断提高农
全球化对发达国家和发展中国家都是一个挑战。随着全球化的发展,世界各国之间的经济合作加强。中国拥有一个14亿人口的大市场,为拉动世界经济发展提供了可观的动力。中国将要继续开展大规模基础设施(infrastructure)建设,提升工业装备水平,还要不断提高农
admin
2014-09-30
43
问题
全球化对发达国家和发展中国家都是一个挑战。随着全球化的发展,世界各国之间的经济合作加强。中国拥有一个14亿人口的大市场,为拉动世界经济发展提供了可观的动力。中国将要继续开展大规模
基础设施
(infrastructure)建设,提升工业装备水平,还要不断提高农业的
加工能力
(processing capability)。所有这些都需要在国际合作的环境中才能实现。各国之间不断扩大的经贸和各领域的合作关系,有助于推动世界经济的发展。
选项
答案
Globalization is a challenge to both developed and developing countries. With the development of globalization, the economic cooperation among countries around the world increases. China has a market as large as 1.4 billion people, which provides considerable impetus for the development of the world economy. China will continue its construction of large-scale infrastructure, upgrade its industrial equipment and improve its agricultural processing capability. All of these require an environment of international cooperation. The constantly expanded cooperation in economy, trade and other fields are conducive to the development of the world economy.
解析
1.第二句中,“世界各国之间的合作”可以翻译为cooperation among countries around the world。
2.第三句包含两个分句,可以根据分句之间的关系,将“中国拥有一个14亿人口的大市场"译为主句,将“为拉动世界经济发展提供了可观的动力”译为非限制性定语从句。“14亿人口的大市场”可灵活译为a market as large as1.4 billion people,表达地道。
3.在第五句中,“国际合作的环境”可以译为an environment of international cooperation。
4.在最后一句中,“各国之间不断扩大的经贸和各领域的合作关系”在句子中作主语成分,可以译为The constantlyexpanded cooperation in economy,trade and other fields;“有助于……”可以用短语be conducive to来表达。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Tmm7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Hehasbeenseeingdoctorsandcounsellors.B、Hehasfoundanewwaytotrainhisvoice.C、Hewascaughtabusingdrugs.D、Hem
中国新年是中国最重要的传统节日,在中国也被称为春节。新年的庆祝活动从除夕开始一直延续到元宵节(theLanternFestival),即从农历(lunarcalendar)最后一个月的最后一天至新年第一个月的第十五天。各地欢度春节的习俗和传统有很大差
A、Abankclerk.B、Ataxidriver.C、Anairlineofficial.D、Apoliceofficer.C由女士说的canIgiveyouflightinformation可知女士是机场工作人员。C
A、Hedoesnothaveenoughmoneyforthetripyet.B、Heisplanningtoworkduringspringbreak.C、Thetripistoofaroffinthe
Therearemorethan300millionofusintheUnitedStates,andsometimesitseemslikewe’reallfriendsonFacebook.Butthes
GeneticallyModifiedFoods—FeedtheWorld?Ifyouwanttosparkaheateddebateatadinnerparty,bringupthetopicabout
Ifyou’rehappyandyouknowit,maybeyoureallyshouldclapyourhands.That’sbecausebeinghappymightmakeyoulivelonger.
Ifyou’rehappyandyouknowit,maybeyoureallyshouldclapyourhands.That’sbecausebeinghappymightmakeyoulivelonger.
Ifyou’rehappyandyouknowit,maybeyoureallyshouldclapyourhands.That’sbecausebeinghappymightmakeyoulivelonger.
随机试题
A、Theyarewellpreservedandinprettygoodshape.B、Theyarecopiesbuilttothearchitect’sdesigns.C、Theyweredesignedby
荒忽兮远望,观流水兮潺缓。麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?为什么说“麇何”、“蛟何”两句是因情造景?有何表现效果?
下列药物中毒时需忌服牛奶的是
确定流水步距的主要因素是()。
建设工程管理的核心任务是()
下列组织可以作为一个会计主体进行核算的有( )。
对流体智力和晶体智力在人的一生中发展变化趋势的正确描述是()。
(1)用命令新建一个名为“外汇”的数据库,并将该命令存储于one.txt中。(2)将自由表“外汇汇率”、“外汇账户”、“外汇代码”加入到新建的“外汇”数据库中。(3)用SQL,语句在“外汇”数据库中新建一个数据库表rate,其中包含4个字段“币种1代码
对考生文件夹下的数据库“图书借阅”中的表完成如下操作:①为表loans增加一个字段“姓名”,字段类型为“字符型”,宽度为8。编写程序modipro.prg实现以下功能:②根据borrows表的内容填写表loans中“姓名”的字
IntheMiddleAgespeoplebelieveditwastheearth,notthesun,______thecenterofourplanetarysystem.
最新回复
(
0
)