首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A、Languages have different obligatory categories. B、Languages connect with the community that uses them. C、Languages have compli
A、Languages have different obligatory categories. B、Languages connect with the community that uses them. C、Languages have compli
admin
2021-07-14
40
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, (9) the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second, because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures. (10) All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian—unlike English— has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine. Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father or mother. Therefore "biaomei" can be translated into English only by the awkward statement "a female cousin on my mother’s side and younger than I." The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation. No matter how skilled translators are, (11)they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy intersection among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
Questions 9 to 11 are based on the passage you have just heard.
9. Why is it difficult for older people to learn a new language?
10. How is Russian different from English according to the passage?
11. Why is translation a difficult thing according to the passage?
选项
A、Languages have different obligatory categories.
B、Languages connect with the community that uses them.
C、Languages have complicated structures.
D、Translators have language interference.
答案
B
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/TxJ7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledOnFreeAdmissiontoParks.Youshouldwriteatleast
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledTeachingKnowledgeorEducatingPeople?Youshouldwri
A、Incidentsofworkerscausedglobalanger.B、Kafalasystemleavesworkersopentoabuse.C、AnIndonesianworkerwasstarvedto
A、It’squitedifferentwhenpronouncedinFrenchandEnglish.B、TowritewithoutusingitisdifficultbothinEnglishandinF
A、Americansvowtochangeit.B、Itisnotasbadasitusedtobe.C、Americansknowhowbaditistotheirhealth.D、Americansd
Wearelockedinagenerationalwar,whichwillgetworsebeforeitgetsbetter.Noonewantstoadmitthis,becauseit’sugly
A、AbilitytocombinetechnologyandentertainmentB、Abilitytomakeeverystoryaslongaspossible.C、Abilitytofindfamousac
A、Theymakehimfeelgood.B、Heisindifferenttothem.C、Theyborehimtodeath.D、Heisoverburdened.A女士说:“很多学生带来了他们的朋友,他说感觉受
Althoughtherearebodylanguagesthatcancrossculturalboundaries,cultureisstillasignificantfactorinallbodylanguage
Humanity’spowertocontrolthefour-lettercodeoflifehas【C1】______byleapsandbounds.Anewgene-editingtechnologycalled
随机试题
设z=χy+χF(),其中F为可微函数,则为().
按照净制要求,需要去心的药材是()
A.国家药品监督管理局B.省级药品监督管理局C.国家药品不良反应监测中心D.各级卫生主管部门E.医疗预防保健机构主管全国药品不良反应监测工作的部门是()
患者,女性,20岁。一周前因感冒吃偏方鱼胆后,出现颜面及双下肢水肿,尿量减少,血压180/106mmHg,查血肌酐380μmol/L,尿素氮120mmol/L,尿蛋白(++),尿沉渣可见颗粒管型,护士应着重强调的教育内容是
治疗糖尿病的口服药主要有()。
铜管道上安装分析取源部件的要求有()。
实收资本明细账一般采用( )。
汽车旧充气轮胎()
甲公司购入交易性金融资产,支付的价款为60万元,其中包含已到期但尚未领取的利息375元,另支付交易费用17万元。该项交易性金融资产的人账价值为()万元。
××县人民政府文件×发(14)02号______________________________________________________________
最新回复
(
0
)