首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
PASSAGE TWO (1) It was said by Sir George Bernard Shaw that "England and America are two countries separated by the same lan
PASSAGE TWO (1) It was said by Sir George Bernard Shaw that "England and America are two countries separated by the same lan
admin
2022-07-27
120
问题
PASSAGE TWO
(1) It was said by Sir George Bernard Shaw that "England and America are two countries separated by the same language." My first personal experience of this was when I worked as a camp counselor for two months in 1993 in Summer Camp run by the Boy Scouts of America, as part of an international leader exchange scheme. Before I went, all the participants in the scheme were given a short list of words that are in common use in the UK which Americans would either be confused by or would even offend them. I memorized the words and thought "I’ll cope".
(2) When I finally arrived in the States three months later, I realized that perhaps a lifetime of watching American television was not adequate preparation for appreciating and coping with the differences between American and British speech. In the first hour of arriving at the camp I was exposed to High School American English, Black American English and American English spoken by Joe Public, all very different to each other. Needless to say, I did cope in the end. The Americans I met were very welcoming and helpful, and I found they were patient with me when I made a social faux pas when I used an inappropriate word or phrase.
(3) Upon my return I began to wonder whether anyone had documented the differences between American and British English. I found several books on the subject but often these were written in a dry and academic way. I felt that I could do better and use my sense of humor and personal experiences to help people from both sides of Atlantic to communicate more effectively when they meet.
(4) My research into the subject led me to several conclusions.
(5) Firstly, American English and British English are converging thanks to increased transatlantic travel and the media. The movement of slang words is mostly eastwards, though a few words from the UK have been adopted by the Ivy League fraternities. This convergent trend is a recent one dating from the emergence of Hollywood as the predominant film making center in the world and also from the Second World War when large numbers of American GIs were stationed in the UK. This trend was consolidated by the advent of television. Before then, it was thought that American English and British English would diverge as the two languages evolved and absorbed words brought to their respective countries by immigrants and their colonies.
(6) In 1789, Noah Webster, in whose name American dictionaries are still published in to this day, stated that: "Numerous local causes, such as a new country, new associations of people, new combinations of ideas in the arts and some intercourse with tribes wholly unknown in Europe will introduce new words into the American tongue." He was right, but his next statement has since been proved to be incorrect. "These causes will produce in the course of time a language in North America as different from the future language of England as the modern Dutch, Danish and Swedish are from the German or from one another."
(7) Webster had underrated the amount of social intercourse between England and her former colony. Even before Webster had started to compile his dictionary, words and expressions from the America had already infiltrated the British language, for example "canoe" and "hatchet". Very few people in Britain realise how many of the words they use are of American origin. Often this importation of American words has encountered a linguistic snobbery by the British, which was a manifestation of the cultural snobbery that bedevilled Anglo-American relationships for a long time. This is not, thankfully, the case now.
(8) Secondly, there are some generalizations that can be made about American and British English which can reveal the nature of the two nations and their peoples. British speech tends to be less general, and directed more, in nuances of meaning, at a sub group of the population. This can become a kind of code, in which few words are spoken because each, along with its attendant murmurings and pauses, carries a wealth of shared assumptions and attitudes. In other words, the British are preoccupied with their social status within society and speak and act accordingly to fit into the social class they aspire to. This is particularly evident when talking to someone from "the middle class" when he points out that he is "upper middle class" rather than "middle class" or "lower middle class". John Major (the former UK Prime Minister) may have said that we are now living in a "classless society" but the class system still prevails. At that moment both he and the Leader of the Opposition were talking about capturing the "middle England", "middle class vote" as the key to winning the next general election.
(9) American speech tends to be influenced by the over-heated language of much of the media, which is designed to attach an impression of exciting activity to passive, if sometimes insignificant events. Yet, curiously, really violent activity and life-changing events are hidden in blind antiseptic tones that serve to disguise the reality. Two examples come readily to mind—the US Military with their "friendly fire" and "collateral damages" and the business world with their "downsizing". British people tend to understatement whereas Americans towards hyperbole. A Briton might respond to a suggestion with a word such as "Terrific! " only if he is expressing rapturous enthusiasm, whereas an American might use the word merely to signify polite assent.
(10) Thirdly, The American language has less regard than the British for grammatical form, and will happily bulldoze its way across distinctions rather than steer a path between them. American English will casually use one form of a word for another, for example turning nouns into verbs or verbs and nouns into adjectives. In Britain, a disrespect for grammatical rules, particularly amongst the middle classes, would immediately reveal you to be "not one of us". Listening to listener feedback programmes on Radio 4 (one of the radio stations run by BBC) would reveal this. People actually write into complain about grammatical mistakes made by news presenters!
It can be concluded from Para. 7 that the British was ______ towards American words in the past
选项
A、deferential
B、disrespectful
C、indifferent
D、negative
答案
B
解析
根据题干直接定位到第7段第7段倒数第2句指出,美语词汇常常遭到英国人的鄙视(encountered a linguistic snobbery by the British),这是文化歧视的一种体现,由此可知过去英国人对美语词汇的态度是鄙视的,B项disrespectful是原词snobbery的同义表述,故选B。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/UIjJ777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Manyoilcompaniesarenowmakingalternativeenergy________inanefforttoremaincompetitiveinfutureenergymarkets.
Thedefenseattorneycontemplatedalongtimebeforefinallymakinghisdecisionto________theaccusedincourt.
Allcarmakersarespendingbillionstryingtofigureoutafuturethatismore________,moreautonomousandstepsbackfromfo
Wecanbeginourdiscussionof“populationasglobalissue”withwhatmostpersonsmeanwhentheydiscuss“thepopulationproblem”:t
Wecanbeginourdiscussionof“populationasglobalissue”withwhatmostpersonsmeanwhentheydiscuss“thepopulationproblem”:t
WhatisthecurrentroadconditionofHighway7accordingtothespeaker?
PASSAGEFOUR(1)FredericChopinwasborninZelazowaWola,Poland,onFebruary22,1810,toaFrenchfatherandPolishmoth
PASSAGETWO(1)Iwastakenbyafriendoneafternoontoatheatre.Whenthecurtainwasraised,thestagewasperfectlyemp
PASSAGEONE(1)Ifyouwanttoseewhatittakestosetupanentirelynewfinancialcenter(andwhatisbestavoided),he
IntheUnitedStatesandCanada,aprom,shortforpromenade,isaformaldance,orgettingtogetherofhighschoolstudents.It
随机试题
简述政策问题的含义及其基本属性。
下列关于“二拍”的说法正确的有()
A.CK-MBB.GGTC.LDHD.ALTE.HBDH用于急性心肌梗死的首选酶是
A.长喙壳菌和茄病镰刀菌B.硫葡萄糖苷C.大量游离棉酚D.生氰糖苷E.硫胺素酶动物出现菜籽饼粕中毒,是因为饲料中含有()。
A.肺部、胃肠系统、神经系统、皮肤黏膜、眼部B.肺部、循环系统、神经系统、皮肤黏膜、眼部C.血管、肾脏、心脏、脑垂体D.肝、肾、神经、皮肤黏膜E.全身各脏器艾滋病常表现为哪些器官的症状
患者,男,40岁。反复便秘3月余,大便艰涩,腹痛胀满拒按,胁下痛甚,手足不温,呃逆呕吐,舌苔白腻,脉弦紧。治疗应首选的方剂是
下列有关德国法和法国法的表述正确的是()。
案情:甲公司委派业务员张某去乙公司采购大蒜,张某持盖章空白合同书以及采购大蒜授权委托书前往。甲、乙公司于2010年3月1日签订大蒜买卖合同,约定由乙公司代办托运,货交承运人丙公司后即视为完成交付。大蒜总价款为100万元,货交丙公司后甲公司付50万
建立系统论的科学家是()。
论述在音乐课程标准中课程设计的思路。
最新回复
(
0
)