首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
出口退税(export tax rebate)是指退还钱给出口企业,因其国内生产和流通(distribution)环节中已经缴纳商品税。出口退税制度是一个国家税收的重要组成部分。为了鼓励和促进出口。中国政府于1985年开始执行这一政策。中国的出口退税使中国
出口退税(export tax rebate)是指退还钱给出口企业,因其国内生产和流通(distribution)环节中已经缴纳商品税。出口退税制度是一个国家税收的重要组成部分。为了鼓励和促进出口。中国政府于1985年开始执行这一政策。中国的出口退税使中国
admin
2017-04-12
26
问题
出口退税
(export tax rebate)是指退还钱给出口企业,因其国内生产和
流通
(distribution)环节中已经缴纳商品税。出口退税制度是一个国家税收的重要组成部分。为了鼓励和促进出口。中国政府于1985年开始执行这一政策。中国的出口退税使中国产品以低价进入国际市场,增强了中国产品在国外市场的竞争力。尽管出口退税促进了中国出口的显著增长,却也给政府造成沉重的
财政
(fiscal)负担。解决这一问题的根本在于扩大内需,依靠国内市场发展经济。
选项
答案
Export tax rebate refers to the money returned to exporting enterprises who have paid commodity tax during production and distribution at home. Export tax rebate system is a significant part of the national revenue. To encourage and boost export, the Chinese government began to implement this system in 1985, which enables Chinese products to enter international markets at low prices and enhances their competitiveness in foreign markets. Despite the fact that export tax rebate has helped promote the remarkable growth of China’s export, it has placed heavy fiscal burdens on the government as well. The fundamental solution to this problem lies in the expansion of domestic demand, developing economy depending on the domestic market.
解析
1.第一句的主干结构可理解为“出口退税是指退还钱给出口企业”。“因其国内生产和流通环节中已经缴纳商品税”可译为定语从句,修饰“出口企业”exporting enterprises。
2.第二句中的“一个国家税收的重要组成部分”译成a significant part of the national revenue.
3.倒数第二句中的“尽管出口退税促进了中国出口的显著增长”可用despite来引导让步状语。despite一词后面需跟名词性成分,故需增译“事实”一词,把“出口退税促进了中国出口的显著增长”看作“事实”的具体内容,用that来引导同位语从句,解释“事实”the fact。
4.最后一句的主语“解决这一问题的根本”在英译时可适当转换原词词性,译成the fundamental solution to this problem,更符合英语的表达习惯。“依靠国内市场发展经济”,译成developing economy depending on the domestic market,用动词的现在分词作伴随状语。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/UXU7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Studyinghistory.B、Buyinglotterytickets.C、Registeringforcourses.D、Goingtoanartgallery.C女士说电子工程学和艺术史报选的最后限期快到了,而男士正
A、Dead.B、Worse.C、Better.D、Unclear.C细节题。短文在最后对乡村生活做了一个总结“Itisjustlife,andabetterlife”(这就是生活,更好的生活)。故答案为C。
A、Itisstained.B、Itisstrained.C、Itisstinky.D、Itisstale.C根据原文,芝加哥正式成为城镇的时候,人口只有350人。所以选C。从选项可以预测问题与芝加哥的情况有关。C和D选项有共同的题
A、Herpriorschooling.B、Herage.C、Herresidence.D、Herdrivingrecord.C男士说:“我们只需要登记住址:有姓名和住址的电话账单就可以了。”故答案为C。所有选项都很简短,表面上提供不了
A、Amancarefulwithmoney.B、Abook-lover.C、Anoisyreader.D、Atrouble-maker.A选项描述的是男士的特点,从他两次提及pay,可见花钱很谨慎,故A正确。B、D从原文内容无法推
A、Aprofessionalwindowcleaner.B、Automotivesalesperson.C、Servicestationattendant.D、Grocerystoremanager.C预读选项可判断,本题是身份关
A、10:30PM.B、11:00PM.C、11:30PM.D、12:00PM.D男士说,餐馆周末的营业时间一直到午夜,即12:00pm。故答案是D。关键是分辨weekdays和weekend的不同营业时间,做笔记时要迅速和完整地记下细节,例如:w
A、Shehastriedveryhardforthefinalpaper.B、Shedidn’tdomuchforthefinalpaper.C、Shedidn’tknowhowtostructureher
中国北方的大部分地区,包括北京在内,常被雾霾(heavysmog)——一种空气颗粒污染(particulatematterairpollution)——所笼罩。长期接触空气中的细小颗粒,尤其是在浓度极高的情况下,会增加患呼吸系统疾病(respirat
自上世纪70年代末以来,中国许多最优秀、最聪明的人才赴海外留学,但学成归国的只有少数。中国人才流失(braindrain)现象严重。在全球化的世界,中国需要越来越多具备国际教育背景的人才。因此国家开展了一系列引进海外人才的项目,成功吸引了越来越多的留学生
随机试题
补体经典途径激活顺序是
在MRSA应用抗生素治疗时,从下列药物中首选哪一种
2018年年底,全国1827个县(县级市)共设有县级医院15474所、县级妇幼保健机构1907所、县级疾病预防控制中心2090所、县级卫生监督所1822所,四类县级卫生机构共有卫生人员303.9万人。全国3.16万个乡镇共设3.6万个乡镇卫生院,床位13
李某雇佣某女冒充其妻子到某镇人民政府办理离婚手续,镇人民政府未经认真审查,即发给李某“离婚证”,结果使其妻子精神上遭受极大刺激,精神病复发,为治病花去治疗费2万余元。李某的妻子向人民法院提起诉讼,请求国家赔偿。下列说法正确的是:()
直埋光缆线路工程中,高低差在0.8m及以上的沟坎处,采用的保护方式为()。
编辑工作是以生产出版物的精神文化内容为目的的一种专业性精神生产劳动,包括策划、()和加工作品等环节。
杨某从某公司购进彩电50台,已付50%的货款,后发现有质量问题,拒付余款。某公司遂举报杨某诈骗,区公安局决定对杨某拘留。经区人民检察院批准,杨某被逮捕。区人民检察院提起公诉,区人民法院判决杨某构成诈骗罪,并追缴赃物。50台彩电被法院拍卖共得款15万元。杨某
________。不管朱清时院士是因为什么而醉心于“真气理论”和“量子佛学”,他都有权利发表自己的观点,但同时,批驳的声音或者说对立的声音,也应该能够及时发出来。知名科学公号《知识分子》表示,曾收到一篇批评朱清时谈“量子意识”的文章,但作者有所顾虑,不愿意
宇宙起源于距今( )年前的大爆炸。
片上系统(SOC或SoC)是目前广泛使用的一种嵌入式处理芯片,下面有关叙述中错误的是()。
最新回复
(
0
)