首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
钱钟书在《林纾的翻译》一文中,提出“文学翻译的最高标准是‘化’”。
钱钟书在《林纾的翻译》一文中,提出“文学翻译的最高标准是‘化’”。
admin
2020-08-12
81
问题
钱钟书在《
林纾
的翻译》一文中,提出“文学翻译的最高标准是‘化’”。
选项
答案
林纾字琴南,号畏庐,别署冷红生,是近代文学家、翻译家。他博学强记,能诗、工画、有“狂生”的称号。1897年,他与精通法文的王寿昌合译法国小仲马的《巴黎茶花女遗事》,一时间风行全国。之后,林纾与人合译了180余部欧美小说,译文流畅,对文学界有很大影响。他认为,翻译事业“开民智”,否则就像“不习水而斗游者”一样愚蠢。林纾不懂外文,选择原本之权全操于口译者之手,因而也产生了一些疵误。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Unua777K
本试题收录于:
翻译硕士(汉语写作与百科知识)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(汉语写作与百科知识)
专业硕士
相关试题推荐
服务型翻译
重合翻译
发展平等团结互助的社会主义民族关系
国家审计署
党和国家事业
国家自然科学奖
中国人民银行
拍卖行去年年终,拍卖行经过一年的依法调整,重新焕发出勃勃生机,被国内媒体评为1997年的十大热点行业之一。郑玉祥先生是一位老资格的艺术爱好者,他认为目前拍卖行服务在改善,品种有所增加,品质也有提高。“这些好的转变,主要是在规范过程中拍卖行有序竞争
现在的国际金融是没有国界的。当东京的股市大跌时,受影响的不只是日本,而是全世界。因此要保持我们中国的经济稳定发展,就要帮助恢复亚太地区的稳定和发展。我们中国在这次亚洲金融危机中勇敢地承担了自己的责任。
坚持党的思想路线,解放思想、实事求是、与时俱进,是我们党坚持先进性和增强创造力的决定性因素,也是十六大报告的精髓。学习贯彻十六大精神要紧紧把握这个精髓,使全党同志懂得,世界在变化,我国改革开放和现代化建设在前进,人民群众的伟大实践在发展,迫切要求我们认真总
随机试题
议论文的三要素是
A.教育策略B.社会策略C.环境策略D.资源策略E.传播策略制定开展社区控烟活动的有关政策和制度,属于健康教育与健康促进干预的
脾阳虚证的辨证要点有
库欣(Cushing)反应的表现为
下列选项关于我国银行监管原则之一:公开原则包括的三方面,描述不正确的是()。
教师自觉利用环境和自身教育因素对学生进行熏陶感染的德育方法是().
根据宪法及相关法律规定,国家的最高监督权由()行使。
燃放烟花最佳的气象条件:有较多分散性低云、碎积云,云底高度在1000米左右,有一定的水汽,相对湿度70%左右,风力小于3级。下列诗句描述的天气中最适合欣赏烟花的是:
Iftheonlineserviceisfreethenyouaretheproduct,technicianssay.GoogleandFacebookmakea【C1】________collectingperson
Abig【C1】______ofthecriticismofcomputergameshas【C2】______thecontentofthegamesbeingplayed.Whenthenarrativesofthe
最新回复
(
0
)