首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
低碳生活(low carbon life)对于我们普通人来说是一种态度。我们应该积极提倡并去实践低碳生活,从自己做起,从节约水电这些点滴做起。除了植树,有的人买运输里程很短的商品,还有人坚持爬楼梯,形形色色,非常有趣。“低碳生活”的理念逐渐被世界各国所接受
低碳生活(low carbon life)对于我们普通人来说是一种态度。我们应该积极提倡并去实践低碳生活,从自己做起,从节约水电这些点滴做起。除了植树,有的人买运输里程很短的商品,还有人坚持爬楼梯,形形色色,非常有趣。“低碳生活”的理念逐渐被世界各国所接受
admin
2017-08-26
84
问题
低碳生活(low carbon life)对于我们普通人来说是一种态度。我们应该积极提倡并去实践低碳生活,从自己做起,从节约水电这些点滴做起。除了植树,有的人买运输里程很短的商品,还有人坚持爬楼梯,形形色色,非常有趣。“低碳生活”的理念逐渐被世界各国所接受。低碳生活的出现不仅告诉人们可以为减碳做些什么,还告诉人们可以怎么做。在这种生活方式逐渐兴起的时候,大家开始关心自己每天是否为减碳做了什么。
选项
答案
Low-carbon life signifies an attitude for ordinary people like us. We should actively advocate it and put it into practice by doing it from ourselves and from doing trivial things such as saving water and electricity. Apart from planting trees, some people purchase goods with a short delivery distance and others stick to climbing stairs. People do various things to live a low-carbon life, which is really interesting. The idea of "low-carbon life" has gradually been accepted worldwide. The emergence of low-carbon life not only introduces to people what they can do for carbon reduction, but also tells them how they can do it. As this lifestyle gradually becomes popular, people begin to ask themselves whether they have contributed something to carbon reduction every day.
解析
第①句:“对……来说”即“意味着”,可译为signify或mean。
第②句:“从自己做起,从节约水电这些点滴做起”承接前一句,可译为by doing it from ourselves and from doing trivial things such as saving water and electricity,使得句子结构更紧凑,表意更清晰;“实践”可译为put sth.into practice。
第③句:“除了”可译为apart from或in addition to;“运输里程”可译为delivery distance;“有的人……还有人……”可译为some…others…;“坚持”可译为stick to,insist on或persist in;“形形色色”是指人们做各种各样的事情。
第④句:本句为被动句。“理念”可译为idea或concept;“世界各国”可译为副词worldwide或countries all over the world。
第⑤句:“不仅……还……”可译为not only…but also…结构;“出现”可译为emergence或appearance;“减碳”可译为carbon reduction。
第⑥句:“兴起”可译为become popular,flourish或spring up等;“是否为减碳做了什么”是“关心”的宾语,可译为whether引导的宾语从句。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/VcU7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Classmates.B、Colleagues.C、Bossandsecretary.D、PRrepresentativeandclient.B录音提到,John和Sue在同一年加人了一家成功的publicrelation公司。由此
A、Itwasmorerespected.B、Itwasusedbymorepeople.C、Itwasvandalizedbytourists.D、ItquicklydeterioratedagainafterLi
A、Hewillsendheraspecialgiftifshebuysthedress.B、Hewillsellherthedressinlowerpriceifshefeelsinterested.C、
Insomewaystheemploymentinterviewislikeapersuasivespeechbecausetheapplicantseekstopersuadetheemployertoemploy
中国政府宣布每年的8月8日为“全民健身日”(NationalFitnessDay),推动全民健身。这一举动不仅在全国范围内普及了健康理念,还使人们锻炼的方式更加多样化。每天早晨,喜欢户外运动的老年人会聚集(congregate)在公园里锻炼身体,如打太
“西部大开发”(WesternDevelopment)是中国促进经济发展的一项重要政策。自从实行改革开放的政策以来,尤其是中国东南沿海城市的经济特区(specialeconomiczone)设立以来,中国经济发展迅速。然而,由于位置偏远、交通落后、与
Forthispart,youareallowed30minutestowritealetterofsuggestiontotheuniversityPresident.Youshouldwriteatleast
Peopletravelinglongdistancesfrequentlyhavetodecidewhethertheywouldprefertogobyland,sea,orair.Hardlycananyon
Internationaltradefairshavebecomeextremelyimportantvenuesforconductingbusiness,yetveryfewdomesticallybasedsales
TheFrontierHeritageTheImpactoftheAmericanFrontier[A]AlthoughAmericancivilizationtookoverandreplacedthe
随机试题
龈下刮治中,刮治器进入牙周袋时刮治器的工作面与根面的角度应为
医德的基本原则不包括
目前,我国煤矿安全监察实行垂直管理、分级监察的管理体制。煤矿安全监察体制的特点为()。
出现以下()情形时,经人民法院许可,证人无须出庭做证。
水雷虽老,却依然是军舰的“________”.一方面,水雷威力巨大,即便是一些老式水雷也会对现代海军舰船构成相当成胁;另一方面,水雷研发难度低,制造成本也不高,因此平时可以大批量地制造、储备,战时可以大面积布设。所以,直到现在水雷依然是各国海军武器库的__
列夫.托尔斯泰说:“人的生命价值不是看时间而是看深度。”这句话对你有什么启示?
根据下面材料回答问题。据中国汽车工业协会统计分析,2013年上半年,中国品牌乘用车共销售356.67万辆,同比增长13.19%,结束上年下降趋势,占乘用车销售总量的41.16%,占有率较上年同期下降0.23个百分点。上半年,德系、日系、美系、韩系
质量类突发性品牌危机是指在企业发展过程中,由于企业自身的失误,或是内部管理工作中的缺陷,造成产品在质量上出现问题,从而引发的突发性品牌危机。技术类突发性品牌危机是指已经投放市场的产品,由于设计或制造技术方面的原因,造成产品存在缺陷,不符合相关法规、相关标准
TheStoneage,theIronage.Entireepochshavebeennamedformaterials.Sowhattonamethedecadesahead?Thechoicewillbe
Oneofthebest-knownproverbsmustbe"earlytobed,earlytorise,makesamanhealthy,wealthy,andwise."Thepromisesofhe
最新回复
(
0
)