首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Scientists study the world in which we live. They do this by curiosity and they can become excited upon making novel discoveries
Scientists study the world in which we live. They do this by curiosity and they can become excited upon making novel discoveries
admin
2012-09-26
30
问题
Scientists study the world in which we live. They do this by curiosity and they can become excited upon making novel discoveries and by finding means to explain yet unsolved questions. But scientists are normally not selfish; they like to share their excitement with other people. They publish their findings so that these become widely accessible to all those interested.
In fact, they communicate their results also in their own interest. Scientists are eager to talk with other scientists working on the same and similar problems. By exchanging results and ideas, they have a better chance of success and they can reach their goal more rapidly. Most often the objectives of their study, being it in the fields of physics, chemistry or biology, share the same properties anywhere in the world. The laws of nature are the same in Europe and in China. For this simple reason the dialogue between scientists does not stop at political borders. Wherever in the world a scientist finds a colleague exploring the same problem, an exchange of their knowledge can help them to advance their studies. For these reasons international collaboration between scientists is flourishing.
选项
答案
科学家研究我们生存的这个世界,他们受好奇心的驱使,去探索未知的一切;他们可以为获得了新的发现和找到了,解决问题的方法而兴奋不已。但科学家一般都不自私,他们愿意与别人一同分享他们的欢乐。科学家把他们的发现公之于世,以便这些发现能够得到所有那些感兴趣的人的广泛认可。 事实上,科学家交流科学成果也有益于自已。他们渴望与从事同样或类似研究的其他科学家进行交流。通过研究成果与研究思想的交流,科学家获得成功的机会就会变得更大,能够更快地实现自己的目标。多数情况下,在世界的任何地方,不管在物理学、化学或生物学领域方面,科学家的研究目标都有共性。因为不管是在欧洲,还是在中国,自然规律都是一样的。因此,科学家之间的对话不会因政治观点不同而停止下来。在任何地方,科学家只要找到一位进行同一课题研究的同行,他们之间就会进行交流,这将有助于推进他们的研究。正是基于这些原因,目前国际上科学家之间的交流与合作非常活跃。
解析
1.第一段第一句比较短,如果不考虑与下文的衔接,单独翻译成“科学家研究我们所生活的这个世界”则显得有些突兀。
2.第一段第二句在翻译时应该和第一句结合,语义才贯通。
3.第一句中study翻译为“研究”,但其后应添加未知的一切的探寻。
4.第一段第三句两个分句之间用分号连接,两分句之间是递进关系。
5.第一段第四句so that these become widely accessible to all those interested这 一从句中主语是these,指的是“科学发现”,在翻译时应该用被动结构才能与上文更好的衔接。
6.第二段第二句other scientists working on the same and similar problems,分词结构作定语,应翻译为“从事同样或类似研究的”,用来修饰scientists。
7.第二段第四句中most often应译为“多数情况下”。
8.第二段第四句中插入语成分being it in the fields of physics,chemistry or biology提到句子主干前翻译,更加符合汉语用语习惯。
9.第二段第五句前虽然没有表示原因的连接词,但通读上下文会发现此句与上句的联系比较紧密,故在翻译时添加了表示原因的连接词“因为”。
10.第二段第六句句子比较长,需要拆分长句为短句。
11.最后一句for these reasons翻译为“正是基于这些原因”能够更好地与上一句衔接。flourishing翻译为“非常活跃”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/ViiO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Nobodyislivingaloneandpeoplearelivinginateamorteams,soteamspiritisofgreatimportanceinthepresentsociety.W
Alinguistic______referstoawordorexpressionthatisprohibitedbythe"polite"societyfromgeneraluse.
TessoftheD’Urbervilles,oneof______bestknownnovels,portraysmanashavingnocontroloverhisownfate.
A、Theymustcooperatewithoneanother.B、Theymustfurtherpromotetraderelationships.C、Theymustcombatsecuritythreatssuc
A、Marriedcouples.B、Demonstrators.C、Children.D、Familyassociations.B
Inthepast,auniversitycouldexpelregularstudentsiftheygotmarriedduringtheirstudies.Thisbanhascompelledstudents
______madeblankversetheprincipalvehicleofexpressionindrama.
①窗前挂着一串淡紫色的风铃,仿佛也和我拥有着同样的寂寞,似乎已经忘记了它在夏季中怎样歌唱。②在此时,一个冷冷的冬季,留下寂寞的风铃,在窗前苦苦等待。③难道,风儿真的也把它的友伴遗忘了吗?④可是,分明听见风儿在空中无奈地呼唤,有力拍打着窗棂,却没有一点点回
诸位毕业同学:你们现在要离开母校了,我没有什么礼物送你们,只好送你们一句话罢。这一句话是:“不要抛弃学问。”以前的功课也许有一大部分是为了这张毕业文凭,不得已而做的,从今以后,你们可以依自己的心愿去自由研究了。趁现在年富力强的时候,努力做一种专门
我多少次想把这一段经历记录下来,但不是为这段经历感到懊悔,便是为觉察到自己要隐瞒这段经历中的某些事情而感到羞耻,终于搁笔。自己常常是自己的对立面。阳光穿窗而入,斜晖在东墙上涂满灿烂的金黄。停留在山水轴上的蛾于蓦地飞起来,无声地在屋里旋转。太阳即将走完自己的
随机试题
A、 B、 C、 D、 A
下列药物保管的说法中有误的是()。
下列哪些情形属于吸收犯?
某海港航道疏浚工程长20km,设计底高程-20.0m(当地理论深度基准面),航道浚前平均高程为-9.0m(当地理论深度基准面),其中有一段长1.5km的浅水段,浚前高程-7.0~-8.0m(当地理论深度基准面),当地平均高潮位为+1.5m(黄海平均海平面)
甲公司的破产案件中,负债情况如下:职工债权50万元,普通债权220万元,人民法院的诉讼费用30万元,管理人A会计师事务所报酬20万元,管理人聘用B会计师事务所的注册会计师王某协助清理账册支付其报酬3万元,为继续营业而支付的职工工资及社会保险费用40万元。甲
古代城池的四面城门常用四方之神来命名,其中朱雀门是指()。
A、 B、 C、 D、 A前一组图形中,左右两个小圆的位置在下一个图形中互换,其他三个小圆的位置则按照顺时针的方向依次移动。后一组图形中,左右两个小三角形的位置依次互换,其余四个小三角形则按照逆时针的方向依次
(AL)=10101101B,为了使其内容为01011101B,执行一次即可完成此操作的指令是______。
在窗体上添加一个命令按钮,然后编写其单击事件过程为:Fori=1To3x=4Forj=lTo4x=3Fork=1T02x=x+5
Generallyspeaking,theyhadawonderfulholidayattheseaside,butthelastthreedayswere______bytheunexpectedstorm.
最新回复
(
0
)