首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Tang Dynasty, whose capital is Chang’an, is regarded by historians as the highest point in Chinese civilization. Stimulated by t
Tang Dynasty, whose capital is Chang’an, is regarded by historians as the highest point in Chinese civilization. Stimulated by t
admin
2019-08-21
56
问题
Tang Dynasty, whose capital is Chang’an, is regarded by historians as the highest point in Chinese civilization. Stimulated by the contact with India and the Middle East, the empire saw a great development in many fields. The Tang period was the golden age of literature and art. Served by a large class of Confucian literati selected through the imperial examination system, the government system of Tang Dynasty was gradually perfected under the support of Confucian bureaucratic. By the middle of the eighth century A. D. , the power of Tang Dynasty began to ebb.
选项
答案
唐朝
(Tang Dynasty)被历史学家认为是中国文明最辉煌的时期。唐朝的首都在长安。在与印度和
中东
(the Middle East)的交流中,在他们的促进下,唐朝在许多领域里得到了长足的发展。唐朝是文学和艺术的黄金时期。唐朝通过
科举制度
(imperial examination system)在全国选出优秀的
儒家文人
(Confucian literati)为政府效力,而唐朝的政府体系在
儒家官僚
(Confucian bureaucratiC)的支持之下也日臻完善。公元8世纪中期,唐朝势力开始衰落。
解析
1.第一、二句在翻译时可以整合为一句,其中“唐朝的首都在长安”可译为非限制性定语从句。“被……认为是……”可译为“is regarded by…as…”;“最辉煌的时期”即为鼎盛时期,可译为the highest point。
2.第三句中“在与印度和中东的交流中,在他们的促进下”,可采用合译法,即“stimulated by the contact with…”。
3.第五句很长,结构较为复杂,翻译时,首先理清句子主干,即“唐朝的政府体系日臻完善”。前半句可以处理成非谓语动词作状语的形式,即“served by…”,serve原意为“服务”,也可作“效力”讲,与逻辑主语the government system of Tang Dynasty是动宾关系,故用过去分词形式;而其中再嵌套一个后置定语“selected through…”来修饰Confucian literati;“在……的支持之下”译为“under the support of…”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/WYZ7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
ThoughtsofsuicidehauntedAnitaRutnamlongbeforeshearrivedatSyracuseUniversity.Shehadahistoryofmentalillnessand
Pub-talkA)Pub-talk,themostpopularactivityinallpubs,isanativedialectwithitsowndistinctivegrammar.Thereare
Pub-talkA)Pub-talk,themostpopularactivityinallpubs,isanativedialectwithitsowndistinctivegrammar.Thereare
TheUSCongressA)TheUScongressisthelegislativebranchofthefederalgovernment.Itisabicameral(两院制的)law-making
AdetailedandthoroughresearchprojectundertakenbytheOpenUniversityrecentlyreportedthattheirevidenceappearstoshow
Forthispart,youareallowed30minutestowriteanessaycommentingonthestatement"Wecanlearnmorefrompeopleatahigh
A、Atleast18peoplewereinjured.B、AtleastonebuildingintheJapanesecapitalwasdamaged.C、Someofthehigh-speedtrains
A、InHanDynasty.B、InTangDynasty.C、InSongDynasty.D、InQingDynasty.B
《清明上河图》(AlongtheRiverduringtheQingmingFestival)是中国名画之一。它为北宋(theNorthernSongDynasty)画家张择端所作,现收藏于故宫博物院(thePalaceMuseum)。
随机试题
在公有继承的情况下,在派生类中能够访问的基类成员包括
抽油机井正常生产时,井口装置中()的闸阀有:套管热洗阀、旁通阀。
Ⅳ型高脂血症的血脂变化为
下列影像学方法哪个对人体损伤最小
镇惊安神,活血散瘀,利尿通淋镇心安神、清热解毒
下列关于票据背书的说法正确的有哪些?()
某饮品企业为调查饮品更换包装的效果,选取A超市为实验组、B超市为控制组,进行有控制组的事前事后对比实验,实验时间为一个月,实验前后的月销售量数据见下表:该实验的实验变数效果为()箱。
幼儿园教育要树立()皆课程的教育理念。
“三十年河东,三十年河西”是一句民间谚语,比喻世事变化,盛衰无常。此处的“河”最初是指()。
结合材料回答问题:材料1马克思主义不仅深刻改变了世界,也深刻改变了中国。中华民族在几千年的历史进程中创造了灿烂的中华文明,为人类文明进步作出了重大贡献。1840年鸦片战争以后,西方列强凭着坚船利炮野蛮轰开了中国的大门,中华民族陷入内忧外患的悲惨境
最新回复
(
0
)