首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
1986年全国人大常委会副委员长班禅喇嘛在西康地区大法会上教诲信徒们,要爱惜民族团结,维护祖国统一。 在中国,公民的信仰自由受到法律保护。目前全西藏在寺僧尼约有14,000多人,另有800位宗教界人士在各级人大、政协、佛教协会和政府部门中工作。
1986年全国人大常委会副委员长班禅喇嘛在西康地区大法会上教诲信徒们,要爱惜民族团结,维护祖国统一。 在中国,公民的信仰自由受到法律保护。目前全西藏在寺僧尼约有14,000多人,另有800位宗教界人士在各级人大、政协、佛教协会和政府部门中工作。
admin
2011-01-09
60
问题
1986年全国人大常委会副委员长班禅喇嘛在西康地区大法会上教诲信徒们,要爱惜民族团结,维护祖国统一。
在中国,公民的信仰自由受到法律保护。目前全西藏在寺僧尼约有14,000多人,另有800位宗教界人士在各级人大、政协、佛教协会和政府部门中工作。
据不完全统计,从1978年以来,中央和地方政府共投资2,000多万元人民币,在西藏修复了200多座寺庙和700多所佛堂,使藏族同胞的正常宗教活动得到保证。
藏族是一个历史悠久,文化发达的民族。作为一个全民信教的民族,藏族的文化又总是与宗教保持着千丝万缕的联系。宗教活动中有艺术形式,艺术活动中有宗教因素,两者谁也离不开谁。
选项
答案
In 1986, Panchen Lama, Deputy Chairman of the Standing Committee of the NPC, instructed his disciples at a grand religious ceremony in Xikang Prefecture to cherish ethnic solidarity and safeguard national unity. In China, a citizen’s freedom to religious belief is protected by law. At present, there are about 14,000 monks and nuns throughout Tibet. Eight hundred religious personages work in the people’s congresses, political consultative conferences, Buddhist associations and government bodies of various levels. According to available statistics, since 1978, the central and local governments have invested more than 20 million yuan for renovating around 200 temples and monasteries and 700 worship halls. The regular religious activities of Tibetan compatriots are guaranteed. Tibetans have a long history and highly developed culture. As all Tibetans are religious believers, the Tibetan culture is intertwined with religion. One notices artistic form in the religious activities and religious factors in arts. They are inseparable.
解析
本文有关西藏少数民族情况。涉及宗教与文化,文章用数字说话,很有说服力。
本文要求应试者具有政治、宗教等方面的基本知识,并能在短时间内对长难句作出反应,翻译符合英文句型的要求。应试者还应注意某些短语或单词的翻译不仅正确还要符合上下文语境的要求。
- 基本素质采分点
1.班禅喇嘛 Panchen Lama
2.全国人大常委会副委员长 Deputy Chairman of the Standing Committee of the NPC
3.西康地区 Xikang Prefecture
4.西藏 Tibet
5.佛教协会 Buddhist association
6.人大 people’s congress
7.政协会议 political consultative conference
- 结构理解采分点
1.1986年全国人大常委会副委员长班禅喇嘛在西康地区大法会上教诲信徒们,要爱惜民族团结,维护祖国统一。
该句修饰性、补充性成分较多,应在听时抓住主要结构“班禅喇嘛……教诲信徒们要……”,此外,该句过长的前置定语可放在主语后面,因其主要是头衔,又可译作同位语。因此,原句可译为“In 1986,Panchen Lama,Deputy Chairman of the Standing Committee of the NPC, instructed his disciples at a grand religious ceremony in Xikang Prefecture to cherish ethnic solidarity and safeguard national unity.”
2.据不完全统计,从1978年以来,中央和地方政府共投资2000多万元人民币,在西藏修复了200多座寺庙和700多所佛堂,使藏族同胞的正常宗教活动得到保证。
该句按语义逻辑可拆分为两个译句。根据前半句中动词“投资”可使用invest...for...结构,确定了该部分的主干结构,将复杂的信息有逻辑地联系起来。因此,原句可译为“According to available statistics, since 1978, the central and local governments have invested more than 20 million yuan for renovating around 200 temples and monasteries and 700 worship halls. The regular religious activities of Tibetan compatriots are guaranteed.”
3.作为一个全民信教的民族,藏族的文化又总是与宗教保持着千丝万缕的联系。
根据原句中实际存在的因果关系,可将句子前一部分的名词性短语译为原因状语从句。因此,原句可译为“As all Tibetans are religious believers, the Tibetan culture is intertwined with religion.”
- 言语表达采分点
1.大法会 grand religious ceremony
2.信徒 disciple
3.民族团结 ethnic solidarity
4.祖国统一 national unity
5.政府各部门 government bodies
6.各级 of all levels
7.佛堂 worship hall
8.藏族同胞 Tibetan compatriots
9.谁也离不开谁 inseparable
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Wh0O777K
本试题收录于:
CATTI二级口译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Menaremorelikelythanwomentofakeexpertisetheydon’thave—andrichmenaretheworstculpritswhenit【C1】________tospeak
Whatistherelationshipbetweenscreentimeandwell-beinginadolescents?
Whatisthebenefitofmarriageformen?
IndonesianuniversitystudentTyasSisianinditaspendsabouteighthoursadayonherphone.Thattimeincludeswatchingvideos,
Spurredbyawarmingclimate,daily【C1】______hightemperaturesoccurredtwiceasoftenasrecordlowsoverthelastdecadeacros
Ifbeingcarriedoutsuccessfully,theplanwillcompletelychangethetrafficconditionsinthecity.
TheconceptionofGodandnatureandoftherelationofmantobothprovidedthe18th-centuryphilosopherswiththeirfaithin
Electronicmailhasbecomeanextremelyimportantandpopularmeansofcommunication.Theconvenienceandefficiencyofelec
Theearliestformofartificiallightingwasfire,whichalsoprovidedwarmandprotection.
Yoursilenceimpliescountenancinghisabjectbehavior;thereforepleaseclarifyyourstandtohim.
随机试题
试述信用在市场经济运行中的二重作用。
疠气最突出的致病特点是
某工厂职工李某经常旷工,平日游手好闲,一天车间被盗,单位领导怀疑李某有盗窃嫌疑,于是决定将其监禁,并要求其交代犯罪事实,这种做法违反了?
(2012)建筑设计单位对设计文件所涉及的设备、材料。除特殊需求的外()。
有限责任公司股东以其所有财产对公司承担责任。()
甲公司是一家制造类企业,全年平均开工250天。为生产产品,全年需要购买A材料250000件,该材料进货价格为150元/件,每次订货需支付运费、订单处理费等变动费用500元,材料年储存费率为10元/件。A材料平均交货时间为4天。该公司A材料满足经济订货基本
旅游团离站前,全陪应办理哪些相关事宜?
(2003南京大学)从虚拟资本与实体资本的关系简析泡沫经济。
Theex-presidenthadbeen______inthecountrytorefreshhismindbeforehepassedaway.
Peopleindifferentpartsoftheworld______.Whichofthefollowingisthebesttitleforthepassage?
最新回复
(
0
)