首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
Globalization places us in increasingly more situations where we may need to host international business associates for meals. W
Globalization places us in increasingly more situations where we may need to host international business associates for meals. W
admin
2021-02-21
107
问题
Globalization places us in increasingly more situations where we may need to host international business associates for meals. With so many cultural differences in dining preferences, even among those of the same nationality and culture, the safest and most considerate thing we can do when treating a guest is to simply ask. Avoid making too many assumptions about what your guests would like and inquire about their preferences.
China’s dish names are infused with its culinary culture, and expressing them in English is not always so easy. Zhao Huimin, director of Beijing Foreign Affairs Office, said, "As Beijing is striving to become a ’World City’, we need a better language environment. And Chinese food has become more popular around the world in recent years, so it’s essential to standardize the translation. The newly published book contains easy-to-understand English names of almost all mainstream dishes of China’s eight major cuisines. It is for reference only, and is not compulsory."
选项
答案
全球化可能使我们需要款待国际商业伙伴的情况日益增加。饮食喜好方面的文化差异很大,即使是在相同国籍和文化背景下,当在招待客人时,我们能够做得最安全、最周到的事情就是直接询问他们。对于你的客人喜欢什么,不要进行太多的假设,而是要去询问他们的喜好。 中国菜名注入了中国的烹饪文化,因此用英语表达并不总是那么容易。北京市外事办主任赵惠民说:“随着北京在努力地成为‘世界城市’,我们需要更好的语言环境。近年来中国食品在世界范围内变得越来越受欢迎,因此翻译规范化是至关重要的。这本新出版的书(这里指《中文菜单英文译法》)几乎收录中国八大菜系中所有主流菜肴的简单易懂的英文名称。该书仅供参考,并非是强制性的。”
解析
本文节选自International Business: Food Lost in Translation: How Authentic Is That International Cuisine?(国际商业:翻译中丢失的食物:国际烹饪有多正宗?),主要论述了由于中国美食走向世界,规范中文菜名是很有必要的。第一段第一句中places... in... situations表示“将……置于……的环境中”,这里采用意译的方法;其中包含where引导的定语从句修饰situations。第二句较长,找到句子主干the safest and most considerate thing we can do is to simply ask;句中的when引导的时间状语从句翻译时应前置。第二段首句将infused with译为“注入”更地道。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/XGY4777K
0
考研英语二
相关试题推荐
Accordingtothepassage,thefactthatyoungpeopleseemtobelosinginterestinscience______.Whichofthefollowingstate
Pricesarcsky-high,withprofitstomatch.Butlookingfurtherahead,theindustryfaceswrenchingchange,saysanexpertofen
ReadthefollowingChineseandwriteanabstractof80~100words.YouwriteyourabstractonANSWERSHEET2.
OlympicGamesareheldeveryfouryearsatadifferentsite,inwhichathletes【1】differentnationscompeteagainsteachotherin
OlympicGamesareheldeveryfouryearsatadifferentsite,inwhichathletes【1】differentnationscompeteagainsteachotherin
ThefirstseriousprospectofacureforAids,______atreatmentwhichdelaysitseffects,hasemergedrecently.
KimiyukiSudashouldbeaperfectcustomerforJapan’scar-makers.He’sayoung,successfulexecutiveatanInternet-servicesco
Whiletherearerivalcontenders,thetitleoftheworld’sfirstdepartmentstorebelongs,perhaps,toHarding,Howell&Co’sGr
RobertaGordonneverthoughtshe’dstillbealiveatage76.Shedefinitelydidn’tthinkshe’dstillbeworking.ButeverySatur
Peopleusedtothinkthatlearningtwolanguagescreatedconfusioninthemind.Far【C1】________itwasthought,togetone
随机试题
试述比较考评法。
Likethebody,thememoryimproveswithuse.Unlikethebody,thememorycanimprovewithage.Formanyyears,doctorshave
青年女性,停经3个月,近来发现阴道结节,镜检找到变性绒毛,最大可能性是
女性,25岁,患甲型血友病给予冷沉淀治疗效果不佳,此时应
全天麻胶囊的功能有
A.非经营性互联网药品信息服务B.经营性互联网药品信息服务C.网上药品交易服务D.互联网信息服务E.联网药品信息服务
戊公司某年有关损益类科目的年末结账前余额如下:主营业务收入:900万元主营业务成本:400万元营业税金及附加:15万元销售费用:75万元管理费用:50万元财务费用:5万元其他资料如下:(1)年末一次性结转损益类科目。(2)适用的所得税税率
将两位数的个位数与十位数互换后所得的数是原来的十分之一,这样的两位数有多少个?
环境标志也称绿色标志、生态标志,是指由政府部门或公共团体依据特定的环境标准向有关厂家颁布证书,证明其产品的生产、使用及处置过程全部符合环保要求,对环境无害或危害极少,同时有利于资源的再生和回收利用的一种特定标志。中国的环境标志唯一认证机构是中国环境产品认证
每个人在工作、学习、经济上都或多或少会有压力。有压力不一定是坏事,关键是要知道怎样做才能给自己减压。看电影、听音乐,甚至跟朋友一起聊天儿、散步等,都是非常有效的办法。这段话主要想告诉我们:
最新回复
(
0
)